Scopri, impara e cresci

Exercices 119

Andiamo ad ascoltare l’audio degli exercices enregistres

 

Andiamo ad ascoltare l’audio degli exercices enregistres

{mp3}lezioni_francese/terza_media/lecon_119/119_03_exercices{/mp3}

 

Exercices enregistrés
Leçon cent dix-neuf. Exercice un
Transformez les phrases entendues comme dans l’exemple initial (Trasformate le frasi ascoltate come nel primo esempio):

Elle a perdu une heure à cause de moi. ….. Je lui ai fait perdre une heure.

J’ai gagné une heure grâce à toi. 

J’ai dit une bêtise à cause de vous. 

Ils ont réduit leurs frais grâce à vous. 

Il a compris son erreur grâce à toi.

{tip Tu m’as fait gagner une heure. Vous m’avez fait dire une bêtise. Vous leur avez fait réduire leurs frais. Tu lui as fait comprendre son erreur.}SOLUZIONI{/tip}

Leçon cent dix-neuf. Exercice deux
Exprimez un constat nuancé de regret, donc au subjonctif, comme dans l’exemple initial (Esprimete una constatazione con una sfumatura di rimpianto, come nell’esempio iniziale):

Personne ne convient. ….. Il n’y a personne qui convienne.

Personne ne nous dit la vérité.

Personne ici n’écrit le chinois.

Personne ne connait encore la réponse. 

Personne ne veut la dépanner. 

{tip Il n’y a personne qui nous dise la vérité. Il n’y a personne ici qui écrive le chinois. Il n’y a personne qui connaisse encore la réponse. Il n’y a personne qui veuille la dépanner.}SOLUZIONI{/tip}

Leçon cent dix-neuf. Exercice trois
Construisez des relatives introduites par «dont» complément du verbe (Costruite delle relative introdotte da dont retto da un verbo):

Nous avons parlé du travail. ….. C’est le travail dont nous avons parlé.

Elle dispose de ce dictionnaire. 

Nous nous débarrasserons de cette machine. 

Il a abusé de ce médicament. 

Ils ont discuté de ce problème. 

{tip C’est le dictionnaire dont elle dispose. C’est la machine dont nous nous débarrasserons. C’est le médicament dont il a abusé. C’est le problème dont ils ont discuté.}SOLUZIONI{/tip}

Leçon cent dix-neuf. Exercice quatre
Partez de l’interrogative indirecte et revenez à l’interrogative directe avec le sujet «on», comme dans l’exemple initial (Partite dall’interrogativa indiretta e tornate a quella diretta con on soggetto, come nel primo esempio):

Je saurai dans quelle catégorie la ranger. ….. Dans quelle catégorie la range-t-on?

Je saurai à quel guichet m’adresser. 

Je saurai dans quelle boite le déposer.

Je saurai à quelle heure l’appeler. 

Je saurai où trouver du bon vin ici. 

{tip A quel guichet s’adresse-t-on? Dans quelle boite le dépose-t-on? A quelle heure l’appelle-t-on? Où trouve-t-on du bon vin ici?}SOLUZIONI{/tip}

Leçon cent dix-neuf. Exercice cinq
Transformez les phrases sur le modèle initial (Trasformate le frasi sul modello iniziale):

Les Irlandais en ont fait une traduction. ….. C’est la traduction que les Irlandais en ont faite.

Le chef de service en a fait une analyse.

Le dessinateur en a fait un croquis. 

Le juriste en a déduit cette conclusion.

Le comptable en a déduit cette somme. 

{tip C’est l’analyse que le chef de service en a faire. C’est le croquis que le dessinateur en a fait. C’est la conclusion que le juriste en a déduite. C’est la somme que le comptable en a déduite.}SOLUZIONI{/tip}

Exercices libres

1. Quando una parola finisce con la stessa consonante con cui inizia la parola successiva, si fa sentire un raddoppiamento della consonante. Fate sentire bene questa consonante raddoppiata leggendo a voce alta:

cett(e) traduction, une rob(e) bleue, je vous laiss(e) seuls, un homm(e) méchant, une grand(e) dame, un gag grotesque, une bonn(e) nouvelle, un grief fondé, une hauss(e) scandaleuse, une ball(e) lente, une coup(e) précise, treiz(e) zouaves, c’est pour Robert, un lav(e)-vaisselle, les pag(es) jaunes.

2. Completate, se necessario, con un articolo:

a. Elle nous a fait ….. part de ses fiançailles.
b. Il a fait ….. feu sans sommations.
c. La duchesse nous a fait ….. grâce de nous inviter à ses noces d’or.
d. Ils ont pris ….. congé de leurs hôtes.
e. Si vous avez froid, faites ….. feu.
f. Je vous en prie, faites nous ….. grâce de ces grossièretés.
g. Vous prenez toute ….. place, poussez-vous un peu.
h. Je suis crevé, j’ai bien envie de prendre ….. congé de quelques jours.
i. Il s’est trompé, mais il faut faire ….. part de l’émotion.
l. Veuillez prendre ….. place, le spectacle va commencer.

3. Trovate un’espressione che abbia lo stesso significato e contenga una cifra:

a. Il est très loin d’ici. Il est …..
b. Il a eu un choc soudain. Il en a vu …..
c. Il ne vient presque jamais. Il vient …..
d. Il était vêtu n’importe comment. Il était habillé …..
e. Je ne vais pas le redire sans cesse. Je ne vais pas le répéter…..
f. Voici la police. …..

4. Mettete il verbo fra parentesi al tempo e modo voluti:

a. (être) Je veux m’assurer que la traduction ….. bien conforme.
b. (être) Ce ne sera pas facile de faire un résumé qui ….. à la fois bref et précis.
c. (disposer) Ce sont les seuls dictionnaires dont nous …..
d. (faire) Que voulez-vous que cela me ….., débrouillez-vous tout seul.
e. (répondre) Vous ne m’avez pas posé la question, sans quoi je vous ….. que c’était impossible.
f. (prendre) La seule solution, c’est que vous ….. l’avion ce soir pour Marseille.

5. Completate con le parole pronunciate dai nostri amici:

a. N’oublie pas que j’ai l’intention d’….. tes talents.
b. Je suis toute prête à …..
c. Vous avez la compétence ….. pour la lui donner.
d. Cela nous permettra de discuter de ….. voix.
e. Tu auras glossaires bilingues, …..

6. Rispondete a queste domande sul dialogo:

Quel petit travail Jean-Michel veut-il confier à Annie? Est-elle bien sûre de pouvoir le faire correctement? Pourquoi? Comment y parviendra-t-elle? Quel problème M. Vermeersch a-t-il? Pourquoi ne peut-il pas le résoudre comme il l’avait prévu? Qu’est-ce que M. Vermeersch espérait en téléphonant à Paris? Pourquoi Jean-Michel le fait-il attendre avant de lui donner sa réponse? A quoi sert le service contentieux dans une entreprise? Quel rôle Madame Granger vous semble-t-elle jouer? Quel est le programme d’Annie entre lundi et mercredi matin?

 

Le bon roi Dagobert
Andiamo ad ascoltare il file audio chanson

{mp3}lezioni_francese/terza_media/lecon_119/119_04_chanson{/mp3}

 

Le bon roi Dagobert
Faisait peu sa barbe en hiver;
Le grand saint Eloi
Lui dit: «O mon roi,
Il faut du savon
Pour votre menton».
«C’est vrai», lui dit le roi,
«As-tu deux sous? Prête-les moi».

Le roi faisait des vers,
Mais il les faisait de travers;
Le grand saint Eloi
Lui dit: «O mon roi!
Laissez les oisons
Faire des chansons».
«C’est vrai», lui dit le roi,
«C’est toi qui les feras pour moi».
Le bon roi Dagobert
Chassait dans les plaines d’Anvers;
Le grand saint Eloi
Lui dit: «O mon roi!
Votre Majesté
Est bien essoufflée».
«C’est vrai», lui dit le roi,
«Un lapin courait après moi».

Le bon roi Dagobert
Allait à la chasse au pivert;
Le grand saint Eloi
Lui dit: «O mon roi,
La chasse aux coucous
Vaudrait mieux pour vous.»
«Eh bien!» lui dit le roi,
Je vais tirer, prends garde à toi».

Le bon roi Dagobert
Avait un grand sabre de fer;
Le grand saint Eloi
Lui dit: «O mon roi,
Votre Majesté
Pourrait se blesser.»
«C’est vrai», lui dit le roi,
Qu’on me donne un sabre de bois».
Le bon roi Dagobert
Se battait à tort à travers;
Le grand saint Eloi
Lui dit: «O mon roi,
Votre Majesté
Se fera tuer.»
«C’est vrai», lui dit le roi,
«Mets-toi bien vite devant moi».

Le bon roi Dagobert
Voulait s’embarquer sur la mer;
Le grand saint Eloi
Lui dit: «O mon roi,
Votre Majesté
Se fera noyer.»
«C’est vrai», lui dit le roi,
«On pourra crier: Le roi boit».

{tip 2. a. – b. – d. – f. – i. – c. la. e. du. g. la. h. un. i. la. 3. a. aux 500 diables. b. 36 chandelles. c. tous les 36 du mois. d. à la 6, 4, 2. e. pendant 107 ans. f. 22 voilà les flics (è un’espressione oltraggiosa). 4. a. est. b. soit. c. disposions. d. fasse. e. aurais répondu. f. preniez. 5. a. exploiter. b. collaborer. c. requise. d. vive. e. brochures.}Corrige des exercices 2, 3, 4 et 5{/tip}