Andiamo ad ascoltare l’audio degli exercices enregistres
Andiamo ad ascoltare l’audio degli exercices enregistres
{mp3}lezioni_francese/seconda_media/lecon_071/71_03_exercices{/mp3}
Exercices enregistrés
Leçon soixante et onze. Exercice un
Transformez les phrases de la manière suivante (Modificate le frasi nel seguente modo):
Cela ne va pas fort. ….. Cela n’a pas l’air d’aller fort.
Ce n’est pas facile.
Elle n’a pas le moral.
Il ne s’ennuie pas à Paris.
Ils ne vieillissent pas.
{tip Cela n’a pas l’air d’être facile. Elle n’a pas l’air d’avoir le moral. Il n’a pas l’air de s’ennuyer à Paris. Ils n’ont pas l’air de vieillir.}SOLUZIONI{/tip}
Leçon soixante et onze. Exercice deux
Remplacez le verbe «partir» par l’expression «s’en aller», en respectant le temps (Sostituite al verbo partir l’espressione s’en aller, rispettando i tempi):
Ils partent vers 3 heures. ….. Ils s’en vont vers 3 heures.
Elle partira à 5 heures.
Où partent-ils?
Je ne pars pas encore.
Tu ne partirais pas comme cela.
{tip Elle s’en ira à 5 heures. Où s’en vont-ils? Je ne m’en vais pas encore. Tu ne t’en irais pas comme cela.}SOLUZIONI{/tip}
Leçon soixante et onze. Exercice trois
Posez des questions complexes sur les phrases suivantes. Attention: les pluriels sont tantôt au masculin, tantôt au féminin. Ecoutez le premier exemple (Formulate delle domande complesse sulle seguenti frasi. Attenzione: i plurali sono a volte maschili e a volte femminili. Ascoltate il primo esempio):
Les bibliothèques sont fermées. ….. Pourquoi les bibliothèques sont-elles fermées?
Les bureaux sont sales.
Les indicatifs sont semblables.s?
Les emplois sont rares.
Les horaires sont fantaisistes.
{tip Pourquoi les bureaux sont-ils sales? Pourquoi les indicatifs sont-ils semblables? Pourquoi les emplois sont-ils rares? Pourquoi les horaires sont-ils fantaisistes?}SOLUZIONI{/tip}
Leçon soixante et onze. Exercice quatre
Marquez votre incrédulité indignée en transformant les phrases comme suit (Sottolineate la vostra indignata incredulità modificando le frasi come segue):
Je ne vais pas vous coller aux talons! ….. Comme si j’allais vous coller aux talons!
Il ne vous demande pas la lune!
Nous n’excluons pas les femmes!
Ils ne viennent pas vous déranger!
{tip Comme s’il vous demandait la lune! Comme si nous excluions les femmes! Comme s’ils venaient vous déranger!}SOLUZIONI{/tip}
Leçon soixante et onze. Exercice cinq
Manifestez un désir en employant le simple conditionnel, comme dans l’exemple initial (Esprimete un desiderio usando il condizionale, come nel primo esempio):
J’aimerais bien faire l’Egypte. ….. Je ferais bien l’Egypte.
J’aimerais bien boire un petit marc.
Il voudrait venir avec vous.
Nous aimerions racheter sa voiture.
Elle voudrait rentrer dans votre troupe.
{tip Je boirais bien un petit marc. Il viendrait bien avec vous. Nous rachèterions bien sa voiture. Elle rentrerait bien dans votre troupe.}SOLUZIONI{/tip}
Exercices libres
1. Queste frasi contengono vocaboli correnti, volgari. Riscriveteli usandone altri più convenienti:
a. Ils ont eu une tuile.
b. Elle cafarde dans sa piaule.
c. J’ai claqué 500 balles.
d. Ils passent leurs vacances dans un trou perdu.
e. J’en ai marre des pépins.
f. Les Martin ont huit ou dix gosses.
2. Completate queste frasi con la giusta voce del presente indicativo del verbo dato tra parentesi:
a. (conquérir): Aujourd’hui, nos produits ….. le monde entier.
b. (élargir): Ils ….. notre rue en ce moment.
c. (grossir): Ces jumelles (gemelle) ….. huit fois.
d. (contenir): C’est une bouteille qui ….. deux litres.
e. (parcourir): Ils ….. le quartier en tous sens.
f. (haïr): «Va, je ne te ….. point» (point = pas)
g. (Chimène, a Rodrigue. in Le Cid di Corneille).
3. I verbi dati tra parentesi hanno come ausiliare a volte être e a volte avoir. Aggiungeteli in queste frasi alla forma esatta del passato prossimo:
a. (tomber): Le coureur ….. …..
b. (venir): Pourquoi n’…..-t-elle pas …..?
c. (convaincre): Vous ne m’….. pas …..
d. (partir): A quelle heure ….. -elles …..?
e. (conquérir): Cet acteur ….. le public.
f. (pleuvoir): Il ….. toute la nuit.
g. (rester): Elles ….. finalement ….. dans leur chambre.
h. (conclure): Qu’en …..- vous …..?
4. Aggiungete a queste frasi il participio passato del verbo dato tra parentesi:
a. (s’enfermer): Pourquoi s’est-elle ….. à clef dans sa chambre?
b. (garer): Ta voiture, où l’as-tu …..?
c. (critiquer): Ce sont les aspects qu’elle a …..
d. (voir): Ils sont arrivés, mais je ne les ai pas encore ….
e. (déranger): Annie, excusez-moi de vous avoir …..
5. Completate queste frasi con le parole sentite nel dialogo:
a. Comme si j’allais vous ….. aux talons!
b. Je ….. les jours fériés.
c. Sous le ….. que Jacques est retenu.
d. Il ne faut pas noircir le …..
e. Le ….. est clos.
f. Mettre un peu d’ordre, faire un …..
6. Rispondete a queste domande sul dialogo:
Quelles suggestions Françoise fait-elle? Pourquoi Annie les repousse-t-elle? Qu’est-ce qu’Annie pense faire? A-t-elle vraiment envie de s’enfermer? Croyez-vous que Jacques pourra récupérer les heures? Est-ce raisonnable de repartir pour Bordeaux? Quelle décision Annie prend-elle enfin?
7. In quale situazione concludereste una conversazione dicendo:
C’est un prêté pour un rendu.
Andiamo ad ascoltare il file audio chanson
{mp3}lezioni_francese/seconda_media/lecon_071/71_04_chanson{/mp3}
Chanson: Malbrough[1] s’en va-t-[2]en guerre
Malbrough s’en va-t-en guerre,
Mironton, tonton, mirontaine,
Malbrough s’en va-t-en guerre,
Ne sait quand reviendra,
Ne sait quand reviendra.
{tip 1. a. ennui. b. s’ennuie o se morfond, dans sa chambre. c. j’ai dépensé 500 francs. d. endroit o coin. e. j’en ai assez des ennuis. f. enfants. 2. a. conquièrent. b. élargissent. c. grossissent. d. contient. e. parcourent. f. bals. 3. a. est tombé. b. est venue. c. avez convaincu(e) selon la personne qui parle. d. sont-elles parties. e. a conquis. f. a plu. g. sont restées. h. avez conclu. 4. a. enfermée. b. garée. c. critiqués. d. vus. e. dérangée. 5. a. coller. b. déteste. c. prétexte. d. tableau. e. débat. f. bilan.}Corrige des exercices 1, 2, 3, 4 et 5{/tip}
[1] Si tratta del duca di Malbrough (1650-1722) che inflisse cocenti sconfitte alle armate francesi (Ramillies, 1706; Malplaquet, 1709).
[2] Questa -t- indica un legamento non proprio opportuno, ma che può capitare di fare.