Scopri, impara e cresci

Lettre B

Andiamo a scoprire le parole della lingua francese con la lettera B.

 

Andiamo a scoprire le parole della lingua francese con la lettera B.

babbo sm. papa; Babbo Natale, papa Noël, le Père Noël.

bacca sf. baie.

baccano sm. vacarme, tapage; far b., faire du tapage.

bacchetta sf. baguette, verge.

bacheca sf. tableau (sm.) d’affichage; vitrine.

baciare tr. embrasser: baciò il suo bambino, il embrassa son enfant; baiser: b. la mano, baiser la main; pron. s’embrasser.

bacillo sm. bacille.

bacinella sf. cuvette, bassine.

bacino sm. petit baiser, bise (sf.); bassin: b. idrografico, bassin hydrographique; le ossa del b., les os du bassin.

bacio sm. baiser.

baco sm. ver.

badare intr. s’occuper de: b. ai propri affari, s’occuper de ses affaires; penser à: bada a quello che fai, pense à ce que tu fais; faire attention à; tr. garder.

badessa sf. abbesse.        

baffo sm. moustache (sf.).

bagagliaio sm. coffre (dell’automobile); fourgon (del treno).

bagaglio sm. bagages; b. a mano, bagages à main.

bagliore sm. Iueur (sf.), reflet.

bagnare tr. baigner, mouiller, arroser, tremper; il Po bagna Torino, le Pô arrose Turin; b. il pane nel latte, tremper le pain dans le lait; pron. se mouiller; rifl. se baigner.

bagnato agg. baigné, mouillé, trempé.

bagnino sm. maître-baigneur; préposé aux cabines.

bagno sm. bain: costume da b., maillot de bain; farsi il b., prendre un bain; salle (sf.) de bains; toilettes (sf. pl.).

baia sf. baie.

balaustra si. balustrade.

balbettare intr. balbutier, bégayer; gazouiller; tr. bredouiller.

balcone sm. balcon.

baldoria sf. fête, noce.

balena sf. baleine.

balenare, intr. faire des éclairs, briller; mi balenò nella mente l’idea, il me vint a I’esprit l’idée.

bàlia sf. nourrice.

balìa sf. merci, proie; in b. di, à la merci de, au pouvoir (m.) de.

balla sf. balle, botte; blague: raccontar balle, raconter des blagues.

ballare intr. e tr. danser.

ballerina sf. danseuse.

ballerino sm. danseur; cavalier: è il mio b., c’est mon cavalier.

balletto sm. ballet.

ballo sm. danse (sf.): scuola di b., école de danse; corpo di b., corps de ballet; bal: andare al b., aller au bal; loc. in b., en question.

balneare agg. balnéaire.

balordo agg. sot; drôle; sm. nigaud.

balsamo sm. baume.

baluardo sm. rempart.

balza sf. escarpement (sm.); volant (sm.): una gonna a balze, une jupe à volants.

balzare intr. bondir, sauter, se jeter: b. dalla poltrona, bondir du fauteil; b. sull’avversario, se jeter sur l’adversaire.

balzo sm. bond; saut, sursaut: con un b. lo raggiunse, il le rejoignit d’un bond; fece un b., iI eut un sursaut.

bambagia sf. coton (sm.), ouate.

bambina sf. fillette, enfant, gosse.

bambinaia sf. bonne d’enfants.

bambino sm. enfant, gosse, garçon, bébé.

bambola sf. poupée: giocare con la b., jouer à la poupée.

banale agg. banal.

banana sf. banane.

banca sf banque.

bancarella sf. éventaire (sm.); étalage (sm.).

bancario agg. bancaire; sm. employé de banque.

bancarotta sf. banqueroute.

banchetto sm. banquet, festin.

banchina sf. petit banc (sm.); quai (sm.): aspettare sulla b. della stazione, attendre sur le quai de la gare.

banco sm. banc, siège: b. di scuola, di nebbia, banc d’école, de brouillard; comptoir: bere al b. del bar, boire au comptoir; banque (sf.).

bancone sm. comptoir.

banconota sf. billet (sm.) (de banque).

banda sf. bande; fanfare (cittadina).

bandiera sf. drapeau (m.); pavillon (m.) (di nave).      

bandire tr. publier, annoncer; bannir.

bandito sm. bandit.

bando sm. avis, annonce (sf.): b. di concorso, avis de concours; exil, ban, bannissement.

bar sm. bar.

bara sf. bière, cercueil (sm.).

baracca sf. baraque; taudis (sm.).

baratro, sm. gouffre; abîme.

barattare tr. troquer.

barattolo sm. pot (di vetro, ceramica, plastica), boîte (sf.) (di metallo).

barba sf. barbe; che b.!, quelle collet!

barbabietola sf. betterave.

barbaro agg. e sm. barbare.        

barbiere sm. barbier, coiffeur.

barbone sm. clochard.

barca sf. barque: b. a remi, barque à rames; bateau (sm.); b. a vela, bateau à voiles.

barcollare intr. chanceler, tituber.

barella sf. civière, brancard (sm.).

barile sm. baril, tonneau.

barista sm. barman.

barocco agg. e sm. baroque.

barometro sm. baromètre.

barone sm. baron.

barra sf. barre.

barriera sf. barrière, cloison: la b. del passaggio a livello, la barrière du passage à niveau; barriere tra i popoli, des cloisons entre les peuples.

barzelletta sf. histoire, plaisanterie.

basare tr. baser, fonder.

basco agg. e sm. basque, béret.

base sf. base; le basi della civiltà, les bases de la civilisation; in b. a, selon, d’après.

basetta sf. patte, favoris (m. pl.).

basilare agg. fondamental, essentiel.

basilico sm. basilic.

basso agg. bas, peu élevé: una casa bassa, une maison peu élevée; il sole è b., le soleil est bas; petit: una persona bassa, une personne de petite taille; sm. bas; avv. en bas, bas.

bassorilievo sm. bas-relief.

basta escl. assez!, ça suffit!; b. con, assez de: b. con le lamentele!, cessez de vous plaindre!

bastare intr. suffire: il pane basterà fino a domani, le pain suffira jusqu’à de-main; intr impers. basta ricordarsi, il suffit de se rappeler; basta!, ça suffit!; basta che arrivi, pourvu qu’il arrive.

bastione sm. bastion, rempart.

bastonare tr. rosser, frapper, battre.

bastone sm. bâton: b. da passeggio, canne (sf.).

batosta sf. rossée, volée; fig. revers (m.).

battaglia sf. bataille.

battello sm. bateau.

battente agg. battant: pioggia b., pluie battante; sm. battant: i battenti della porta, Ies battants de la porte; marteau, heurtoir.

battere tr. battre: b. un tappeto, il tamburo, battre un tapis, le tambour; b. a macchina, taper a la machine; b. un record, battre un record; b. i denti, claquer des dents; b. un colpo, frapper un coup; intr. donner, frapper: il cuore batte, le cœur bat; b. alla porta, frapper à la porte; fig. insister; pron. se battre, lutter; battersela, décamper.

batteria sf. batterie.

batterio sm. bactéria.

batterista sm. percussioniste, batteur.

battesimo sm. baptême.

battezzare tr. baptiser.

batticuore sm. palpitation (sf.), battement de cœur; far venire il b., affoler.

battistero sm. baptistère.

battito sm. battement.

battuta sf. battement (sm.), coup (sm.), volée: gli ha dato una buona b., il lui a donné une bonne volée; mesure; frappe: questa macchina da scrivere perde battute, cette machine à écrire manque des frappes; battue: una b. di caccia, une battue; réplique: quel vecchio attore dimentica le battute, ce vieil acteur oublie ses répliques; plaisanterie: è una b. proprio stupida, c’est une plaisanterie tout à fait stupide.

baule sm. malle (sf.); coffre.

bavarese agg. e sm. bavarois; sf. bavaroise.

bavero sm. col, collet.

beatitudine sf. béatitude.

beato agg. bienheureux: beati gli ultimi, bienheureux les derniers; heureux: è un paese b., c’est un village heureux; beato te!, tu as de la chance!; sm. bienheureux.

beccare tr. becqueter, picorer; fig. attraper: si è beccato il raffreddore, il a attrapé un rhume; pron. se donner des coups de bec.

becco sm. bec: uccello dal b. lungo, oiseau à long bec; non avere il b. di un quattrino, ne pas avoir un sou; fig. gueule (sf.): chiudi il b.!, ferme ta gueule!

befana sf. Epiphanie.

beffa sf. farce, plaisanterie, tour (sm.): fare una b., jouer un tour; farsi b. di, se moquer de.

belare intr. bêler.

belga agg. e sm. belge.

bella agg. e sf. belle.

bellezza sf. beauté; che b.!, quelle merveille!

bello agg. beau: un bel ragazzo, un beau garçon; un bell’albero, un bel arbre; una bella mela, une belle pomme; dei begli occhi; de beaux yeux; delle belle ragazze, de belles filles; ha un bel dire, il a beau dire; bon: un bel voto, une bonne note; è b. dormire, il est bon de dormir; è proprio un bel tipo, c’est un drôle de type; sm. beau: oggi farà b., aujouod’hui il fera beau; sul più b., au plus beau moment.

belva sf. bête féroce, fauve (sm.).

benché cong. bien que, quoique: uscii b. piovesse, je sortis bien qu’il plût; ho voluto andarci b. me l’avessi sconsigliato, j’ai voulu y aller quoique tu me l’eusses déconseillé.

benda sf. bandeau (sm.); bande: metti una b. sulla ferita, mets une bande à cette blessure.

bendare tr. bander.

bene sm. bien: volere il b. degli altri, vouloir le bien d’autrui; ha molti beni, il a beaucoup de biens; fare delle opere di b., faire de la bienfaisance (sf.); avv. bien: stare b., se porter bien; non sta b. parlare qui, il n’est pas bien de parler ici; b. o male, tant bien que mal; inter. bien, bon.

benedire tr. bénir.

beneficenza sf. bienfaisance.

beneficio sm. avantage, bénéfice; a b. di, au bénéfice de; b. d’inventario, bénéfice d’inventaire.

benefico agg. bienfaisant, bénéfique.

benessere sm. bien-être; aisance (sf.): vivere nel b. ,vivre dans l’aisance.

benestante agg. aisé; riche; sm. rentier.

benevolenza si. bienveillance.

benigno agg. bienveillant; bénin.

bensì cong. mais, au contraire.

benzina sf. essence: distributore di b., pompe à essence; benzine.

bere tr. boire: b. acqua, boire de l’eau; b. un uovo, gober un œuf; b. una frottola, avaler une histoire; sm. boisson (sf.), boire.

berlina sf. pilori: mettere alla b., clouer au pilori; berline.

bernoccolo sm. bosse (sf.).

berretto sm. béret, casquette (sf.).

bersagliare tr. harceler, presser.

bersaglio sm. cible (sf.), but: tirare al b., tirer à la cible; mancare il b., manquer le but; objectif.

bestemmia sf. juron (sm.), blasphème (sm.).

bestia sf. bête, animal (sm.).

bestiale agg. bestial; terrible: freddo b., froid terrible.

bestiame sm. bétail.

bettola sf. cabaret, taverne.

betulla sf. bouleau (sm.).

bevanda si boisson: b. alcoolica, boisson alcoolisée.

biancheria sf. linge (sm.): lavarsi la b., laver son linge; lingerie: un negozio di b. per signora, un magasin de lingerie.

bianco agg. blanc: vino b., vin blanc; dare carta bianca, donner carte blanche; sm. blanc: il b. dell’uovo, le blanc de I’œuf; pasta in b., pâtes au beurre.

biasimare tr. blâmer.

biasimo sm. blâme; censure (sf.).

bibbia sf. bible.

bibita sf. boisson.

bibliografia sf. bibliographie.

biblioteca sf. bibliothèque.

bicchiere sm. verre; un b. da acqua, un verre à eau; b. alto a stelo, flûte (sf.).

bicicletta sf. bicyclette: andare in b., aller à bicyclette.

bidello sm. huissier (in generale); appariteur (di università).

bidone sm. bidon: b. del latte, della spazzatura, bidon à lait; boîte (sf.) à ordures, poubelle (sf.).

bietola sf. bette, blette.

biforcazione sf. bifurcation, embranchement (sm.), fourche: una b. della strada, une bifurcation de la route.

bighellonare intr. flâner, musarder, traîner: gli piace b. per le strade, il aime flâner dans les rues.

bighellone sm. flâneur, badaud.

bigliettaio sm. receveur.

biglietteria sf. bureau, guichet: b. ferroviaria, guichet de gare.

biglietto sm. billet: b. del treno, billet de chemin de fer; carte (sf.): b. da visita, carte de visite; b. postale, cartelettre; ticket: b. dell’autobus; ticket de bus.

bilancia sf. balance.

bilanciare tr. balancer, équilibrer; rifl. s’équilibrer, se compenser.

bilancio sm. budget, bilan: b. preventivo, budget; b. consuntivo, bilan.

bile sf. bile; colère: lasciarsi prendere dalla b., monter en colère.

biliardo sm. billard.

binario agg. binaire; sm. voie (sf.), rail: il treno corre sui binari, le train roule sur les rails; vietato attraversare i binari, défense de traverser les voies.

binocolo sm. jumelle (sf.).

biografia sf. biographie.

biologia sf. biologie.

biondo agg. blond.

bipede agg. e sm. bipède.

birbone agg. sale: tiro b., sale tour; sm. gredin, fripon, canaille (sf.).

birichino agg. coquin, espiègle; sm. gamin, espiègle, polisson.

birillo sm. quille (sf.).

birra sf. bière: b. alla spina, bière pression; loc. a tutta b., à toute vitesse.

birreria sf. brasserie.

bisbetico agg. acariâtre, grincheux.

bisbigliare tr. e intr. chuchoter, murmurer.

biscotto sm. biscuit.

bisestile agg. bissextile.

bisettimanale agg. bi-hebdomadaire.

bisognare intr. impers. falloir: bisogna dire, iI faut dire.

bisogno sm. besoin: aver b., avoir besoin; besoin, nécessité (sf.): essere nel b., être dans le besoin; viaggiare per b., voyager par nécessité.

bisognoso agg. e sm. besogneux, pauvre.

bistecca sf. bifsteck (sm.): una b. al sangue, un bifsteck saignant.

bisticciare intr. se disputer, se quereller: bisticciano sempre, ils passent leur temps à se disputer; pron. se disputer, sé quereller.

bisticcio sm. querelle (sf.), dispute (sf.), prise (sf.) de bec; jeu de mots.     

bisturi sm. bistouri.

bitume sm. bitume, goudron.

bivio sm. carrefour, embranchement, bifurcation (sf.).

bizantino agg. e sm. byzantin.

bizzarro agg. bizarre.

bloccare tr. bloquer: b. il transito, bloquer le passage; arrêter, stopper: è stato bloccato dalla folla, il a été arrêté parla foule; pron. se bloquer.

blocco sm. bloc: in b., en bloc; b. per appunti, bloc-notes; blocage: b. dei prezzi, blocage des prix; blocus, barrage: posto di b., barrage de police.

blu agg. e sm. bleu.

blusa sf. blouse.

boa sm. boa; sf. bouée.

boato sm. grondement, détonation (sf.).

bocca sf. bouche: restare a b. aperta, rester bouche bée; la b. dello stomaco, le creux (sm.) de l’estomac.

boccale sm. chope (sf.), pot.

boccata sf. bouchée: una b. di minestra, une bouchée de soupe; una b. d’aria, un peu d’aire

boccia sf. boule.

bocciare tr. recaler, rejeter, collet: b. un progetto, uno scolaro, rejeter un projet, coller un écolier.

boccone sm. morceau, bouchée (sf.); mangiare un b., manger un morceau.

boicottare tr. boycotter.

bolla sf. bulle: b. di sapone, d’aria, bulle de savon, d’air; b. di consegna, bulletin (sm.) de livraison.

bollare tr. timbrer, marquer; fig. marquer, flétrir.

bollente agg. bouillant, brûlant: acqua b., eau bouillante; bere un caffè b., boire du café brûlant.      

bolletta sf. bulletin (sm.): b. di consegna, bulletin de livraison; facture: b. della luce, facture de I’électricté; récépissé (sm.); essere in b., être sans le sou, être fauché.

bollettino sm. bulletin.

bollire intr. bouillir, bouilloner: l’acqua bolle a cento gradi, I’eau bout à cent degrés; fig. bouillir, frémir: b. di rabbia, boullir de colère; tr. faire bouillir.

bollo sm. cachet, timbre: b. postale, cachet de la poste; carta da b., papier timbré; marca da b., timbre de quittance.

bomba sf. bombe.

bombardamento sm. bombardement.

bombola sf. bouteille; b. spray, bombe.

bonifica sf. bonification, assainissement (sm.), assèchement (sm.).

bonificare tr. bonifier, assécher; assainir.

bontà sf. bonté: atto di b., acte de bonté; la b. di un prodotto, la qualité d’un produit.

bonzo sm. bonze.

borbottare intr grogner, grommeler; tr. marmonner.

borbottio sm. grognement, grommellement.

bordo sm. bord: sul b. del fiume, au bord du fleuve; a b. di una nave, à bord d’un bateau; bordure (sf.): un vestito col b. di velluto, une robe avec une bordure en velours.

borghese agg. e sm. bourgeois; militari e borghesi, militaires et civils.

borghesia sf. bourgeoisie.

borgo sm. bourg.

borsa sf. sac (sm.): b. di pelle, sac en peau; bourse: o la b. o la vita, la bourse ou la vie; giocare in Borsa, jouer à la Bourse; b. di studio, bourse d’études.

borsellino sm. porte-monnaie.

borsetta sf. sac (sm.) à main.

boscaiolo sm. bûcheron.

bosco sm. bois.

botanica sf. botanique.

botta sf. coup (sm.): prendere una b., prendre un coup; fig. trait (sm.), flèche.

botte sf. barrique, tonneau (sm.) fût: una b. di vino, un tonneau de vin; volta a b., voûte en berceau.

bottega sf. boutique; b. artigiana, atelier (sm.); b. di alimentari, magasin (sm.) d’alimentation.

bottegaio sm. boutiquier, commerçant

bottiglia sf. bouteille.

bottino sm. butin.

bottone sm. bouton; attaccar b., tenir la jambe.

bozza sf. essai (sm.), ébauche; b. di stampa, épreuve d’imprimerie; bosse.

braccialetto sm. bracelet.

bracciante sm. manœuvre, journalier, tâcheron, ouvrier agricole.

bracciata sf. brassée.

braccio sm. bras.

bracciolo sm. accoudoir, bras.

brace sf. braise.

braciola sf. côte, côtelette.

brama sf. soif, convoitise: soddisfare le proprie brame, satisfaire ses convoitises.

bramare tr. désirer ardemment, convoiter; intr brûler de désir.       

branca sf. branche, serres, griffes (pl.).

branchia sf. branchies (pl).

branco sm. troupe (sf.): un b. di cavalli selvaggi, une troupe de chevaux sauvages; bande (sf.): un b. di lupi, une bande de loups.

brancolare intr. tâter, tâtonner.

brandello sm. lambeau, morceau: cadere a brandelli, tomber en lambeaux.

brano sm. lambeau; morceau, passage: brani scelti, morceaux choisis; leggimi quel b., lis-moi ce passage-là.

brasiliano agg. e sm. brésilien.

bravo agg. bon, habile: un b. attore, un bon acteur; un b. artigiano, un artisan habile; brave, bon: un brav’uomo, un brave homme; b. in matematica, fort en math.

bravura sf. habilité, bravoure.

bretella sf. bretelle.

bretone agg. e sm. breton.

breve agg. bref, court; una b. notizia, une nouvelle brève; in b., en bref; a farla b., bref.

briciola sf. miette.   

brigante sm. brigand, bandit.

brigata sf. brigade; groupe (sm.), compagnie, bande: una b. di amici, une troupe d’amis.

briglia sf. bride; pl. rênes, guides.

brillante agg. brillant, vif: un uomo b., un homme brillant; un b. oggetto, un objet brillant; sm. brillant.

brillare intr. briller, étinceler, reluire.

brina sf. gelée blanche, givre (sm.).

brivido sm. frisson, frissonnement.

brizzolato agg. grisonnant.

brocca sf. cruche, pot (sm.) à eau.

brodo sm. bouillon; b. ristretto, consommé.

bronchi sm. pl. branches (sf. pl.).

brontolio sm. grognement, grommellement.

bronzo sm. bronze, airain: età del b., âge d’airain, âge du bronze; ha una faccia di b., il a du toupet.

bruciante agg. brûlant, cuisant: un’offesa b., une offense cuisante.

bruciare tr. brûler: b. le patate, brûler les pommes de terre; b. le tappe, brûler les étapes; intr. brûler; mi brucia la gola, j’ai la gorge en feu; pron. se brûler.

bruciato agg. brûlé: tessuto b., tissu brûlé; lampadina bruciata, lampe grillée; anche sm.

brullo agg. nu, dépouillé, morne.

bruno agg. brun, sombre, foncé: carnagione bruna, teint brun.

brusco agg. aigre: un sapore b., une saveur aigre; brusque, rude: maniere brusche, des manières brusques.

brutale agg. brutal.

bruttezza sf. laideur.

brutto agg. laid, vilain; fam. moche: era proprio brutta, else était vraiment laide; com’è b.!, qu’il est moche!; vilain, mauvais: b. tempo, mauvais temps; fare una brutta figura, faire piètre figure; sm. laid, laideur (sf.): il bello e il b. , le beau et le laid; mauvais; il b. è che, le malheur c’est que.

buca sf. trou (sm.): una b. nella strada, un trou dans la route; la b. delle lettere, la boîte aux lettres.

bucare tr. trouer, perforer, percer; b. una gomma, crever un pneu.

bucato agg. troué, percé, crevé; sm. lessive (sf.): fare il b., faire la lessive.

buccia sf. peau: b. di banana, peau de banane; b. di limone, (sm.) écorce.

buco sm. trou.        

budino sm. flan.    

bue sm. bœuf.

bufalo sm. buffle.

bufera sf. tempête, bourrasque.  

buffo agg. drôle, comique.

bugia sf. mensonge (sm.).

bugiardo agg. menteur, trompeur: apparenze bugiarde, apparences trompeuses; sm. menteur.

buio agg. obscur, sombre, noir; sm. obscurité (sf.), nuit (sf.), noir: viene presto b., il fait nuit très tôt; al b., dans I’obscurité; avere paura del b., avoir peur du noir.

bulbo sm. bulbe, oignon.

buonasera sf. bonsoir (sm.).

buongiorno sm. bonjour.

buongustaio sm. gourmet, connaisseur.

buono agg. bon: un buon raccolto, une bonne récolte; stai b., tiens-toi tranquille; buon per te, heureusement pour toi; un poco di b., un vilain; sm. bon.

burattino sm. marionnette (sf.), pantin.

burbero agg. e sm. bourru.

burla sf. farce, blague, plaisanterie: per b., pour rire.

burlare tr. railler, tromper, duper; intr plaisanter, blaguer; pron. se moquer.

burocratico agg. bureaucratique.      

burrasca sf. orage, tempête.

burro sm. beurre.

burrone sm. ravin.

bussare intr. frapper, taper.

bussola sf. boussole.

busta sf. enveloppe; pochette, trousse.

busto sm. buste; corset.

buttare tr. jeter, lancer: b. un sasso, jeter une pierre; renverser, abattre; jeter, gaspiller: b. via il denaro, gaspiller son argent; pron. se jeter, se lancer.