Scopri, impara e cresci

Lettre C

Andiamo a scoprire le parole della lingua francese con la lettera C.

 

Andiamo a scoprire le parole della lingua francese con la lettera C.

ça (abbr. cela) pron. dim. questo, ciò, quello: apporte-moi ç., portami quella cosa; comme ci, comme ç., così così; ç. va sans dire, è ovvio; ç. va? oui, ç. va, merci, come va? bene, grazie; c’est ç., è così.

cabaret sm. locale con spettacolo; vassoio.

cabine sf. cabina, camerino (sm.).

cabinet sm. gabinetto, studio, ambulatorio: c. des ministres, gabinetto ministeriale; c. de dentiste, ambulatorio dentistico; c. de toilette, stanza da bagno, gabinetto; aller aux cabinets, andare al gabinetto.

cabriolet sm. automobile (sf.) decapottabile; calessino.

cacahuète sf. arachide.

cacao sm. cacao.

cacher tr. nascondere, celare; pron. nascondersi.

cachet sm. compressa (sf.) medicinale; sigillo: lettre de c., mandato d’arresto reale; bollo, timbro; onorario: le c. d’un médecin, l’onorario di un medico.

cachette sf. nascondiglio (sm.): en c., di nascosto.

cadeau sm. regalo, dono: faire c. de, regalare.

cadenas sm. lucchetto.

cadet agg. minore, più giovane, più piccolo: c’est mon frère c., è il mio fratello più piccolo; sm. cadetto; più giovane: c’est le c., è il più giovane.

cadre sm. cornice (sf.): le c. d’un tableau, la cornice di un quadro; le c. de la fenêtre, la cornice della finestra; ambito: dans le c. de nos compétences, nell’ambito delle nostre competenze; pl. quadri, organico: les cadres de l’armée, i quadri dell’esercito; telaio (di bicicletta).

cafard sm. scarafaggio; fam. malinconia (sf.).

café sm. caffè: c. express, espresso; c. au lait, caffellatte; café-crème, caffè macchiato.

cage sf. gabbia; tromba delle scale.

cagneux agg. sbilenco.

cahier sm. quaderno.

caille sf. quaglia.

caillou sm. sasso, sassolino, ciottolo; un cœur dur comme un c., un cuore duro come la pietra.

caisse sf. cassa, cassetta; cassa: payer à la c., pagare alla cassa; c. d’épargne, cassa di risparmio; cassone (sm.): la c. d’un camion, il cassone di un camion.

caissier sm. cassiere.

cajoler tr. coccolare.

calamité sf. calamità, sciagura.

calcaire agg. calcareo; sm. calcare.

calcul sm. calcolo, conto; il est bien en c., va bene in matematica; calcolo, piano, disegno: selon ses calculs, secondo i suoi piani.

calculateur agg. e sm. calcolatore.

calculer tr. calcolare, contare: machine à c., macchina calcolatrice; considerare, tener conto: il faut c. que, bisogna tener conto che; intr. fare i conti.

calé agg. bravo, esperto: être c. en maths, essere bravo in matematica; rincalzato.

caleçon sm. mutande (sf. pl.) (da uomo): c. de bain, costume da bagno.

calendrier sm. calendario.

câlin agg. carezzevole, amorevole.

calmant agg. e sm. calmante.

calme agg. calmo, tranquillo: il a un air c., ha un aspetto tranquillo; sm. calma (sf.), pacatezza (sf.), tranquillità (sf.): du c., s’il vous plaît, calma, per favore.

camarade sm. compagno, camerata.

cambrioleur sm. scassinatore.

camélia sf. camelia.

caméra sf. cinepresa; c. de télévision, telecamera.

camion sm. camion, autocarro: camion-remorque, autotreno; camion-citerne, autocisterna (sf.); c. de dépannage, carro attrezzi.

camionnette sf. camionetta, furgoncino (sm.).

camomille sf. camomilla.

camoufler tr. mascherare, camuffare, mimetizzare.

camp sm. campo, accampamento; fazione; fiche-moi le c.!, vattene!

campagne sf. campagna: vivre à la c., vivere in campagna; en rase c., in aperta campagna; une partie de c., una scampagnata; une c. militaire, una campagna militare; c. de presse, campagna stampa.

campanile sm. campanile.

camper intr. accamparsi, campeggiare; tr. piazzarsi, collocare: ce n’-est pas que tu penses de c. chez moi?, non penserai di piazzarti a casa mia?

campeur sm. campeggiatore.

camping sm. campeggio: faire du c., campeggiare.

canal sm. canale; roggia (sf.), gora (sf.).

canalisation sf. conduttura, tubazione; fognatura; canalizzazione.

canapé sm. canapé, sofà, divano; tartina (sf.).

canard sm. anatra (sf.); notizia (sf.) giornalistica falsa.

canari sm. canarino.

cancre sm. granchio di mare; fam. studente, scolaro scadente.

candidat sm. candidato.

candide agg. candido, puro; candido, ingenuo.

cane sf. anatra (femmina).

caneton sm. anatroccolo.

canif sm. coltellino, temperino.

canne sf. canna: c. à sucre, canna da zucchero; c. à pêche, canna da pesca; bastone da passeggio.

cannelle sf. cannella.

cannibale agg. e sm. cannibale, antropofago.

canon sm. cannone; canna (del fucile); canone, regola (sm.).

canot sm. canotto, lancia (sf.); scialuppa (sf.).

canotage sm. canottaggio.

cantine sf. mensa aziendale, scolastica; spaccio (sm.).

caoutchouc sm. gomma (sf.), caucciù; gomma da masticare.

cap sm. capo: le c. de Bonne-Espérance, il capo di Buona Speranza; prua (sf.); rotta (sf.).

capable agg. capace: être c., essere maggiorenne; faire le c., fare lo sputasentenze.

capacité sf. capienza; capacità, maestria.

capitaine sm. capitano.

capital agg. capitale: peine capitale, pena di morte; capitale, essenziale; sm. capitale.

capitale sf. capitale, metropoli; lettera maiuscola.

capot sm. cofano.

capoter intr. ribaltare, rovesciarsi, capovolgersi.

caprice sm. capriccio.

capricieux agg. capriccioso.

capter tr. captare.

capturer tr. catturare; sequestrare.

caqueter intr. (v. jeter) chiocciare; chiacchierare, ciarlare.

car cong. poiché, perché, giacché: je m’en vais c. il m’attend, me ne vado perché mi sta aspettando; sm. cor-riera (sf.), pullman.

caractère sm. carattere, indole: il a du c., ha carattere; carattere, lettera: ce c. est en italique, questa lettera è in corsivo.

caractériser tr. caratterizzare; pron. essere caratterizzato.

caractéristique agg. caratteristico; sf. caratteristica.

carafe sf. caraffa.

carafon sm. caraffina (sf.), quartino.

caravane sf. carovana, comitiva; camper (sm.), roulotte.

carburateur sm. carburatore.

cardinal agg. cardinale: points cardinaux, punti cardinali; sm. cardinale.

carême sm. quaresima (sf.).

caresse sf. carezza, lusinga.

caricature sf. caricatura.

carlingue sf. carlinga.

carnage sm. strage (sf.), carneficina (sf.), eccidio.

carnassier agg. carnivoro.

carnaval sm. (pl. -s.) carnevale.

carnet sm. taccuino, libretto: c. de notes, pagella (sf.); c. de chèques, libretto d’assegni; blocchetto: c. de tickets, blocchetto di biglietti.

carnivore agg. carnivoro.

carotte sf. carota.

carré agg. quadrato, quadro: mètre c., metro quadro; sm. riquadro, quadrato, cubetto.

carreau sm. quadro, quadretto: le roi de c., il re di quadri; piastrella (sf.), mattonella (sf.); vetro.

carrefour sm. incrocio, crocevia.

carrément avv. decisamente: parler c., dire chiaro e tondo; se tromper c., sbagliarsi di grosso.

carrière sf. cava: c. de marbre, cava di marmo; corsa; carriera, professione: embrasser one c., abbracciare una professione.

carrossable agg. carrozzabile.

carrosse sm. carrozza (sf.); avoir c., essere ricco.

carrosserie sf. carrozzeria.

carrossier sm. carrozziere.

cartable sm. cartella (sf.) (scolastica).

carte sf. carta geografica, mappa; carta, biglietto (sm.): c. de visite, biglietto da visita; c. postale, cartolina; tessera: c. d’étudiant, tessera di studente; c. grise, libretto di circolazione; carta: jouer aux cartes, giocare a carte.

carton sm. cartone; cartella da disegno.

carton-pâte sm. cartapesta (sf.).

cas sm. caso, fatto, avvenimento: c. d’urgence, emergenza (sf.); en c. de besoin, all’occorrenza; en tout c., in ogni modo; dans le c. où, qualora; circostanza (sf.).

casanier agg. casalingo.

cascade sf. cascata.

caser tr. collocare, riporre, incasellare; pron. accasarsi.

casene sf. caserma.

casier sm. casellario: c. judiciaire, casellario giudiziario; casella (sf.): c. postal, casella postale, scaffale.

casque sm. casco; c. d’écoute, cuffia.

casquette sf. berretto (sm.) con visiera.

casse-croûte sm. merenda (sf.), spuntino.

casser tr. rompere, spezzare; se c. la tête, spremersi le meningi; cassare, annullare.

casserole sf. pentola, casseruola.

cassette sf. cassetta (per registrare film, musica, video); cofanetto (sm.).

cassis sm. ribes nero.

castagnettes sf. pl. nacchere.

castor sm. castoro.

casuel agg. casuale.

cataclysme sm. cataclisma.

catalogue sm. catalogo: c. d’échantillons, campionario.

catharre sm. catarro.

catastrophe sf. catastrofe, disastro (sm.).

catégorie sf. categoria, specie.

cathédrale sf. cattedrale, duomo (sm.).

catholique agg. e sm. cattolico.

cauchemar sm. incubo.

cause sf. causa, ragione, motivo (sm.): à c. de, a causa di; causa, parte: faire c. commune, far causa comune; causa, processo: gagner sa c., vincere la causa.

causer tr. causare, arrecare: c. des dégâts, causare danni; intr. parlare, discorrere: c. avec quelqu’un, parlare con qualcuno.

causerie sf. conversazione; chiacchierata.

cave agg. cavo, incavato; sf. cantina.

caverne sf. caverna, spelonca; fig. covo.

ce agg. dim. questo, quello: c. livre-ci, questo libro; c. livre-là, quel libro; c. jeune homme, questo giovane; cet arbre, quest’albero; cette fille, questa ragazza; ces garçons, questi ragazzi; ces arbres, questi alberi; ces femmes, queste donne; pron. dim. questo, quello, ciò: c. que vous dites, quello (ciò) che dite; c’est moi, sono io; c. sont eux, sono loro; c’est que, è che.

ceci pron. dim. questo, ciò, questa cosa: c. veut dire, questo vuol dire.

céder tr. (v. révéler) cedere, lasciare; intr. cedere, arrendersi.

cèdre sm. cedro.

ceinture sf. cintura: c. de sauvetage, salvagente (sm.); vita; cerchia, cinta; boulevards de c., viali di circonvallazione.

cela pron. dim. quello, ciò, questo: c. va sans dire, questo è ovvio; ne dis pas c., non dire ciò.

célèbre agg. celebre, famoso.

célébrer tr. (v. révéler) esaltare, decantare, celebrare.

célébrité sf. celebrità, fama.

célibataire agg. e sm. celibe; sf. nubile.

celle pron. dim. f. questa, quella (v. celui): celle-ci, questa; celle-là, quella: ne prends pas cette chaise-là, mais celle-ci, non prendere quella sedia, ma questa.

celles pron. dim. f. pl. queste, quelle (v. celui).

cellule sf. cellula, cella, celletta.

celui pron. dim. m. questo, quello: celui-ci, questo, costui; celui-là, quello, colui; ceux-ci, costoro; ceux-là, coloro; c. qui parle, colui che parla; ceux qui se taisent, coloro che tacciono.

cendre sf. cenere.

cendrier sm. posacenere, portacenere.

cent agg. num. card. cento: deux cents, duecento; pour c., per cento.

centaine sf. centinaio (sm.): par centaines, a centinaia.

centenaire agg. e sm. centenario.

centième agg. num. ord. centesimo; sm. centesimo, la centesima parte.

centime sm. centesimo: n’avoir pas le c., non avere un centesimo.

centimètre sm. centimetro; metro: mesurer avec un c., misurare col metro.

central agg. centrale; sm. centrale (sf.) telefonica.

centrale sf. centrale elettrica.

centre sm. centro: au c. de la ville, in centrocittà; viser au c., mirare al centro.

cependant avv. frattanto, intanto, mentre: c. qu’il parle, intanto che parla; cong. tuttavia, peraltro, però, nonostante: il pleuvait, c. il est arrivé, pioveva, tuttavia è arrivato.

cercle sm. cerchio, circolo: c. vicieux, circolo vizioso; un c. d’amis, una cerchia (sf.) d’amici.

cercueil sm. bara (sf.).

céréale agg. cereale, cerealicolo; sf. cereale (sm.).

cérémonie sf. cerimonia, rito (sm.), funzione.

cerf sm. cervo; cerf-volant, aquilone.

cerise sf. ciliegia.

cerisier sm. ciliegio.

cerné agg. accerchiato, circondato; pesto, segnato: avoir les yeux cernnés, avere le occhiaie.

certain agg. certo, sicuro: j’en suis c., ne sono certo; certo: c. jours, certi giorni; sm. certo: laisser le c. pour l’incertain, lasciare il certo per l’incerto.

certainement avv. certamente.

certificat sm. certificato.

certitude sf. certezza.

cerveau sm. cervello: lavage du c., lavaggio del cervello; intelligenza, genio.

cervelle sf. cervella (sm.); testa, giudizio: se creuser la c., lambiccarsi il cervello; un homme sans c., un uomo senza testa.

ces agg. dim. pl. questi, queste; quei, quegli, quelle (v. ce).

cesse sf. sosta, riposo (sm.): sans c., senza sosta.

cesser tr. cessare, smettere; intr. cessare, finire.

c’est-à-dire loc. cioè.

c’est pourquoi loc. ecco perché, per cui: je ne t’aime plus, c. je m’en vais, non ti amo più, per cui me ne vado.

cet agg. dim. m. questo, quello: c. arbre, quest’albero (v. ce).

cette agg. dim. f. questa, quella: c. fille, questa ragazza (v. ce).

ceux pron. dim. pl. questi, quei, quelli, quegli (v. celui): c. qui passent, quelli che passano.

chacun pron. ind. ciascuno, ognuno: c. pour soi, ciascuno per sé; ils ont pris une pomme c,, hanno preso una mela ciascuno; cadauno: dix cravates cent francs, douze francs chacune, dieci cravatte cento franchi, dodici franchi cadauna.

chagrin agg. triste, mesto; sm. dolore, dispiacere; zigrino.

chaîne sf. catena: c. de montage, catena di montaggio; c. de montagnes, catena montuosa; canale (sm.) (televisivo); traliccio (sm.), ordito (sm.).

chair sf. carne; la c. de la pêche, la polpa della pesca; c. de poule, pelle d’oca.

chaire sf. cattedra; pulpito (sm.).

chaise sf. sedia: c. longue, sedia a sdraio.

chaland sm. chiatta (sf.), barcone.

châle sm. scialle.

chalet sm. baita (sf.), casetta (sf.) di montagna.

chaleur sf. calore (sm.), caldo (sm.), calura: quelle c.!, che caldo!; fig. calore (sm.), ardore (sm.), fervore (sm.): dans la c. du combat, nel fervore del combattimento.

chaleureux agg. caloroso, festoso, caldo.

chambre sf. camera, stanza: c. à coucher, stanza da letto; c. noire, camera oscura; camera: c. des députés, camera dei deputati.

chameau sm. cammello.

chamois sm. camoscio.

champ sm. campo: c. de bataille, campo di battaglia; fig. campo, argomento: il est très préparé dans son c., è molto preparato nel suo campo; pl. campi, campagna (sf.): travailler dans les champs, lavorare nei campi.

champignon sm. fungo.

champion sm. campione; difensore.

chance sf. opportunità, probabilità, fortuna: il faut lui donner encore une c., bisogna dargli ancora un’opportunità; il n’a pas de chances, non ha nessuna probabilità.

chanceler intr. (v. appeler) barcollare, vacillare.

chandelle sf. candela (non di cera).

change sm. cambio, scambio: bureau de c., cambio; gagner au c., guadagnare nello scambio; cambio: c. au pair, cambio alla pari.

changement sm. cambio, cambiamento: c. de vitesse, cambio di velocità.

changer tr. (v. manger) cambiare: c. sa robe, cambiare il vestito; intr. cambiare: c. d’avis, cambiare idea; le temps a changé, è cambiato il tempo; pron. cambiarsi.

chanson sf. canzone.

chansonnier sm. cantautore.

chant sm. canto: une leçon de c., una lezione di canto; le deuxième c. du poème, il secondo canto del poema.

chantage sm. ricatto.

chanter tr. cantare; intr. cantare: c. faux, essere stonato.

chantier sm. cantiere: c. naval, cantiere navale.

chanvre sm. canapa (sf.).

chaotique agg. caotico.

chapeau sm. cappello; le c. d’un champignon, la cappella (sf.) del fungo.

chapelet sm. rosario; filza (sf.).

chapelle sf. cappella.

chapitre sm. capitolo.

chaque agg. ind. ogni, ciascuno: c. jour, ogni giorno.

char sm. carro.

charbon sm. carbone; dessin à c., disegno a carboncino.

charcuterie sf. salumeria; salumi (sm. pl.).

charcutier sm. salumiere.

chardon sm. cardo.

charge sf. carico (sm.), peso (sm.): la c. d’un camion, il carico di un camion; carico (sm.), impegno (sm.), onere (sm.): avoir des enfants à c., avere dei figli a carico; charges sociales, oneri (sm. pl.) sociali; carica, impiego (sm.), incarico (sm.): il occupe une haute c., occupa un’alta carica; il a eu la c. de, ha avuto incarico di; prova, indizio (sm.): une c. accablante, una prova schiacciante; carica: au pas de c., a passo di carica.

chargement sm. carico, caricamento.

charger tr. (v. manger) caricare; caricare, esagerare: c. un récit, esagerare un racconto; incaricare: il l’a chargé de lui acheter un livre, l’ha incaricato di comprargli un libro; pron. caricarsi, incaricarsi, addossarsi.

charitable agg. caritatevole.

charité sf. carità, elemosina.

charmant agg. affascinante, seducente, incantevole.

charme sm. fascino, incanto; incantesimo: rompre le c., rompere l’incantesimo; pl. grazie (sf.).

charmer tr. affascinare, incantare.

charnière sf. cerniera, articolazione.

charpente sf. travatura, intelaiatura, armatura: la c. d’une maison, l’armatura di una casa.

charrette sf. carretta, carretto (sm.).

charrue  sf. aratro (sm.).

chartreuse sf. certosa.

chasse sf. caccia: chien de c., cane da caccia; donner la c. à, dare la caccia a; c. gardée, riserva di caccia; se partager la c., dividersi la selvaggina; sciacquone (sm.).

chasse-neige sm. spazzaneve.

chasser tr. cacciare, scacciare, dissipare: c. un souci, scacciare una preoccupazione; le soleil chasse le brouillard, il sole dissipa la nebbia; cacciare: c. le sanglier, cacciare il cinghiale; intr. andare a caccia; slittare, sbandare: la voiture a chassé, la sua macchina ha sbandato.

chasseur sm. cacciatore.

châssis sm. telaio, intelaiatura (sf.): le c. de la voiture, il telaio della macchina.

chat sm. gatto: il n’y avait pas un c., non c’era un cane.

châtaigne sf. castagna: c. rôtie, caldarrosta.

châtaignier sm. castagno.

châtain agg. castano: c. clair, castano chiaro.

château sm. castello: c. royal, reggia (sf.); château-fort, roccaforte (sf.), fortezza (sf.); cassero.

châtiment sm. castigo.

chatouiller tr. solleticare.

chatte sf. gatta.

chaud agg. caldo; une nouvelle toute chaude, una notizia recentissima; un accueil c., una calorosa accoglienza; sm. caldo: le froid et le c., il caldo e il freddo; avv. caldo: à servir c., da servire caldo; j’ai très c., ho molto caldo; à c., a caldo.

chauffage sm. riscaldamento: c. central, riscaldamento centrale.

chauffer tr. scaldare, riscaldare; pron. scaldarsi, riscaldarsi: se c. au soleil, scaldarsi al sole; intr. diventar caldo.

chauffeur sm. autista, guidatore.

chaumière sf. capanna, tugurio (sm.).

chaussée sf. carreggiata, massicciata: c. défoncée, fondo dissestato; argine (sm.).

chausser tr. calzare, mettere: c. des bottes, calzare degli stivali; je chausse du quarante, porto il quaranta; pron. mettersi le scarpe: chausse-toi qu’on va sortir, mettiti le scarpe che usciamo.

chaussette sf. calzino (sm.), calzetta.

chaussure sf. calzatura, scarpe (pl.): des chaussures à talons hauts, scarpe coi tacchi alti; c. de montagne, scarpone (sm.).

chauve agg. e sm. calvo.

chaux sf. calce: c. vive, calce viva.

chef sm. capo: c’est lui le c., il capo è lui; c. de gare, capostazione; c. de bureau, capufficio; c. d’orchestre, direttore d’orchestra; capo, capitolo: c. d’accusation, capo d’accusa.

chef-d’œuvre sm. capolavoro.

chemin sm. strada (sf.), cammino, sentiero: il y a encore un long c. à faire, c’è ancora molta strada da fare; le c. de la gloire, il cammino della gloria; rester sur le droit c., restare sulla retta via.

chemin de fer sm. ferrovia (sf.): gare de c., stazione ferroviaria; treno: voyager par c., viaggiare in treno.

cheminée sf. camino (sm.), caminetto (sm.); ciminiera.

cheminot sm. ferroviere.

chemise sf. camicia: c. de nuit, camicia da notte.

chêne sm. quercia (sf.); c. vert, leccio; c. liège, quercia da sughero.

chenille sf. bruco (sm.); ciniglia; cingolo (sm.).

chèque sm. assegno: c. postal, vaglia postale; carnet de chèques, libretto d’assegni; tirer, toucher un c., emettere, riscuotere un assegno.

cher agg. caro, amato: mon c. ami, caro amico; caro, costoso: une robe très chère, un vestito molto costoso; avv. caro: coûter c., costare caro.

chercher tr. cercare: aller c. quelque chose, andare a prendere qualcosa; aller c. un médecin, andare a chiamare un medico; venir c., andare a trovare, passare a prendere; intr. cercare: c. à faire, cercare di fare; pron. cercarsi.

chéri sm. caro, amato: mon enfant c., il mio caro ragazzo.

chétif agg. debole, mingherlino, meschino: un enfant c., un bambino gracile.

cheval sm. cavallo: aller à c., andare a cavallo; c. à bascule, cavallo a dondolo; un moteur de deux chevaux, un motore da due cavalli.

chevalier sm. cavaliere: un c. de la Table Ronde, un cavaliere della Tavola Rotonda.

chevelure sf. capigliatura, chioma.

chevet sm. testiera (del letto), capezzale: livre de c., libro prediletto.

cheveu sm. capello: les cheveux blonds, i capelli biondi; une coupe de cheveux, un taglio di capelli; brosse à cheveux, spazzola per capelli.

cheville sf. caviglia; cavicchio (sm.), perno (sm.), tassello (sm.); uncino (sm.).

chèvre sf. capra.

chevreau sm. capretto.

chez prep. da, in casa di: je rentre c. moi, torno a casa; je suis c. moi, sono a casa; je vais c. lui, vado da lui; c. le boucher, dal macellaio; presso, in: c. les Romains, presso i Romani.

chic agg. elegante, gentile; sm. eleganza (sf.).

chicane sf. cavillo (sm.); lite, briga: chercher c., attaccar briga.

chicorée sf. cicoria.

chien sm. cane: c. de garde, cane da guardia; c. loup, cane lupo.

chienne sf. cagna: quelle c. de vie!, che vita da cani!

chiffon sm. straccio; tessuto di chiffon.

chiffonné agg. spiegazzato, sgualcito; visage c., visetto carino ma irregolare.

chiffre sm. cifra (sf.), numero: c. arabe, numero arabo; cifra, sigla (sf.): message en c., messaggio cifrato; c. d’affaires, cifra d’affari.

chimie sf. chimica.

chimique agg. chimico.

chimiste sm. chimico.

chimpanzé sm. scimpanzé.

chinois agg. e sm. cinese.

chiot sm. cucciolo.

chirurgie sf. chirurgia.

chirurgien sm. chirurgo.

choc sm. urto, scontro, trauma: le c. de deux voitures, lo scontro tra due macchine; cette nouvelle a été un vrai c. pour lui, questa notizia è stata per lui un vero colpo.

chocolat sm. cioccolato: c. au lait, fondant, cioccolato al latte, fondente; cioccolata (sf. ): boire un c., bere una tazza di cioccolata.

chœur sm. coro: enfant de c., chierichetto.

choisir tr. scegliere, preferire.

choix sm. scelta (sf.): faire le c., scegliere; à ton c., a tua scelta; raccolta (sf.): c. de poèmes, raccolta di poesie.

chômage sm. disoccupazione (sf.).

chômeur sm. disoccupato.

chope sf. boccale (sm.), gotto (sm.): une c. de bière, un bicchiere di birra.

choquant agg. urtante, offensivo.

choquer tr. urtare, offendere, ferire: ses mots l’ont choqué, le sue parole l’hanno ferito.

chose sf. cosa: peu de c., poca cosa; il n’est pas grand-chose, non è un granché; c’est tout autre c., è tutta un’altra cosa; sm. coso: passe-moi ce c., passami quel coso.

chou sm. cavolo: chou-fleur, cavolfiore; chou-frisé, cavolo verza; c. pommé, cavolo cappuccio; mon petit c., tesoro mio.

choucroute sf. crauti (sm. pl.): c. garnie, misto di maiale coi crauti.

chouette agg. fam. carino, bello: c’est c.!, che carino!; sf. civetta.

chrétien agg. e sm. cristiano.

chronique agg. cronico; sf. cronaca: c. sportive, cronaca sportiva.

chronomètre sm. cronometro.

chut inter. silenzio, zitto.

chute sf. caduta, cascata: faire une c., cadere; une c. d’eau, una cascata; caduta, fiasco (sm.): la c. d’un ministre, la caduta d’un ministro; la c. d’un spectacle, il fiasco di uno spettacolo.

ci avv. qui, qua: par-ci, par-là, di qui, di là; cet homme-ci, quest’uomo; ci-dessus, sopra, qui sopra; ci-dessous, sotto, qui sotto; ci-inclus, accluso; ci-joint, allegato.

cible sf. bersaglio (sm.): tir à la c., tiro al bersaglio.

cicatrice sf. cicatrice.

cicatriser tr. cicatrizzare; pron. cicatrizzarsi.

cidre sm. sidro.

ciel sm. cielo: plût aux cieux!, piacesse al cielo!; (pl. -s.) cielo, volta (sf.); c. de lit, baldacchino; à c. ouvert, all’aperto.

cigale sf. cicala.

cigare sm. sigaro.

cigarette sf. sigaretta.

cigogne sf. cicogna.

cil sm. ciglio; les cils, le ciglia (sf. pl.).

ciment sm. cemento: c. armé, cemento armato.

cimetière sm. cimitero.

cinéma sm. cinema, cinematografo.

cinémathèque sf. cineteca.

cinq agg. num. card. cinque.

cinquante agg. num. card. cinquanta.

circonstance sf. circostanza: c. favorable, circostanza favorevole; figure de c., faccia di circostanza; discours de c., discorso di circostanza.

circuit sm. circuito: court-circuit, corto circuito.

circulaire agg. circolare; sf. circolare: adresser une c., diramare una circolare.

circulation sf. circolazione, transito (sm.), viabilità: défensede c., divieto di transito; circolazione: c. du sang, circolazione sanguigna.

circuler intr. circolare.

cire sf. cera; cerume (sm.).

cirque sm. circo.

ciseau sm. scalpello; pl. forbici (sf. pl.): une paire de ciseaux, un paio di forbici.

citadelle sf. cittadella, roccaforte.

cité sf. città: droit de c., cittadinanza; c. ouvrière, quartiere operaio; c. universitaire, città universitaria; j’habite dans la c., abito nella città vecchia.

citoyen sm. cittadino.

citron sm. limone: c. pressé, spremuta di limone; zeste de c., scorza di limone.

citronnade sf. limonata.

citronnier sm. albero di limone.

civil agg. civile: code c., codice civile; educato, gentile: des manières civils, dei modi educati; sm. civile, borghese: militaires et civils, civili e militari; en c., in borghese.

civilisation sf. civilizzazione, civiltà, incivilimento (sm.): la c. gréco-romaine, la civiltà greco-romana.

civilité sf. civiltà, gentilezza, cortesia: signe de c., un segno di civiltà; il m’a fait beaucoup de civilités, mi ha fatto molte cortesie.

civique agg. civico, civile: sens c., senso civico; droits -s, diritti civili.

clair agg. chiaro, limpido: voix claire, voce limpida; leggero, rado: une soupe claire, una minestra leggera; un taillis c., un bosco rado; sm. chiaro, chiarore, luce (sf.): au c. de la lune, alla luce della luna; clair-obscur, chiaroscuro; avv. chiaro, chiaramente.

clarté sf. chiarezza, chiarore (sm.), limpidezza.

classe sf. classe: c. sociale, classe sociale; compartiment de première c., scompartimento di prima classe; manque de c., mancanza di classe; redoubler une c., ripetere la classe; lezione: c. de français, lezione di francese; il n’y a pas c., non c’è scuola.

classement sm. classifica (sf.), graduatoria (sf.), classificazione (sf.).

classer tr. classificare, catalogare, archiviare.

classique agg. e sm. classico.

clef (o clé) sf. chiave: trousseau de clefs, mazzo di chiavi; c. d’allumage, chiave d’accensione; agg. chiave: le personnage c., il personaggio chiave.

clergé sm. clero.

cliché sm. stereotipo, luogo comune.

client sm. cliente.

clientèle sf. clientela.

climat sm. clima.

clin sm. battito, ammicco: en un c. d’œil, in un attimo.

clinique agg. clinico; sf. clinica.

cloaque sm. cloaca (sf.), fogna (sf.).

clochard sm. barbone, vagabondo.

cloche sf. campana: coup de c., tocco di campana; vescichetta: avoir des cloches sur la peau, avere delle bolle sulla pelle; cloche: la c. de l’avion, la cloche dell’aereo.

clocher sm. campanile: esprit de c,, campanilismo.

cloison sf. recinzione, tramezzo (sm.): des cloisons entre les peuples, barriere tra i popoli.

cloître sm. chiostro.

clos agg. chiuso: à huis c., a porte chiuse; les yeux c., a occhi chiusi; sm. chiuso, orto recintato.

clôture [clòtür], sf. cinta, clausura.

clou sm. chiodo; le c. de la soirée, la maggiore attrazione (sf.) della serata.

clouer [clué], tr. inchiodare; être cloué au lit, essere inchiodato a letto.

coaguler tr. coagulare, accagliare; pron. coagularsi, rapprendersi.

coassement sm. gracidio.

cobaye sf. cavia, porcellino (sm.) d’India.

cocagne sf. cuccagna: mât de c., albero della cuccagna.

cocarde sf. coccarda.

cocasse agg. buffo, ridicolo, strampalato.

cocher sm. cocchiere, vetturino.

cochon sm. maiale, porco.

cochonnerie sf. porcheria.

cochonnet sm. maialino, maialetto.

cocon sm. bozzolo.

code agg. anabbagliante: phares codes, fari anabbaglianti; sm. codice: c. de la route, codice stradale.

cœur sm. cuore: mon c. bat, il mio cuore batte; avoir mal au c., avere la nausea; c. de lion, cuor di leone; cuore, mezzo: au c. de la nuit, nel cuore della notte; nocciolo: le c. du problème, il nocciolo della questione; as de c., asso di cuori (pl.).

coffre sm. cassone, cofano, forziere: c. à charbon, cassone del carbone; un trésor dans le c., un tesoro nel forziere; le c. de ta voiture est petit, il bagagliaio della tua macchina è piccolo.

coffre-fort sm. cassaforte (sf.).

cogner intr. picchiare, urtare: c. à la porte, picchiare alla porta; c. contre un mur, urtare contro un muro; pron. urtare, sbattere, picchiarsi.

cohérence sf. coerenza.

cohue sf. ressa, folla.

coi agg. tranquillo, quieto.

coiffer tr. pettinare, avere in testa, ricoprire; pron. pettinarsi.

coiffeur sm. parrucchiere, barbiere.

coiffeuse sf. parrucchiera; specchiera.

coiffure sf. pettinatura.

coin sm. angolo, cantuccio: du c. de l’œil, con la coda dell’occhio; rester dans un c., stare in un cantuccio; spigolo: le c. de la table, lo spigolo della tavola; pezzetto, lembo: c. du mouchoir, lembo del fazzoletto; cuneo; conio.

coïncidence sf. coincidenza.

col sm. collo, colletto: le c. de la chemise, il colletto della camicia; le c. de la bouteille, il collo della bottiglia; bavero; passo, valico; colle.

colère sf. collera.

colimaçon sm. chiocciola (sf.): escalier en c., scala a chiocciola.

colis sm. collo, pacco.

collaborer intr. collaborare, cooperare.

collant agg. attaccaticcio, adesivo: ruban c., nastro adesivo; importuno: un type c., un tipo importuno; attillato; sm. calze (sf. pl.) da donna.

colle sf. colla; fig. bocciatura; quelle c.!, che barba!

collé agg. incollato, attaccato; bocciato.

collectif agg. e sm. collettivo.

collection sf. collezione, raccolta, campionario.

collège sm. scuola media inferiore; collegio: c. électoral, collegio elettorale; convitto.

collègue sm. collega.

coller tr. incollare, appoggiare; bocciare; intr. aderire, star bene.

collier sm. collana (sf.): c. de perles, collana di perle; collare.

colline sf. collina, poggio (sm.).

collision sf. collisione, scontro (sm.).

colonel sm. colonnello.

colonial agg. e sm. coloniale.

colonie sf. colonia: les colonies d’outre-mer, le colonie d’oltremare; une c. d’artistes, una colonia di artisti; c. de vacances, colonia estiva.

colonne sf. colonna: c. vertébrale, colonna vertebrale; marcher en c., camminare incolonnati.

colorer tr. colorare, colorire.

colossal agg. colossale.

colporteur sm. venditore ambulante.

combat sm. combattimento, lotta (sf.), battaglia (sf.): hors de c., fuori combattimento.

combattant agg. combattente; sm. combattente, contendente: les anciens combattants, i reduci.

combattre tr. (v. battre) combattere, contrastare; intr. combattere.

combien avv. quanto: c’est c.?, quant’è?; c. ça coûte-t-il?, quanto costa?; c. d’amis, quanti amici; quanto, come: c. je t’aime, come ti amo; sm. quanto: le c. sommes-nous?, quanti ne abbiamo?

combinaison sf. combinazione: c. chimique, combinazione chimica; la c. d’un coffre-fort, la combinazione di una cassaforte; maneggio (sm.), giro (sm.): méfie-toi de ses combinaisons, diffida dei suoi maneggi; sottoveste.

combine sf. trucco (sm.).

combler tr. colmare, riempire.

combustible agg. e sm. combustibile.

comédie sf. commedia: jouer la c., far finta, fare la commedia.

comestible agg. commestibile; sm. pl. commestibili, generi alimentari.

comique agg. comico, buffo; sm. comicità (sf.); attore, autore comico.

comité sm. comitato, commissione (sf.).

commandant sm. comandante; maggiore.

commande sf. ordinazione, commessa: garçon, la c.!, cameriere, vorrei ordinare!; bon de c., buono (sm.) d’ordine; comando (sm.), controllo (sm.): les leviers de c., le leve di comando.

commander tr. comandare; dominare; ordinare: c. un café, ordinare un caffè; intr. comandare, dominare.

comme avv. come, quanto; quale: il est grand c. toi, è alto quanto te; c’est tout c., è proprio come; c’est une fille c. il faut, è una ragazza per bene; come, investe di: il travaille c. assistant, lavora come assistente; cong. c. si, come se, quasi che: c. si c’était vrai, come se fosse vero; siccome, poiché: c. il devait partir, siccome doveva partire; mentre: c. il arrivait, il les vit, li vide mentre arrivava; loc. c. ci c. ça, così così.

commencement sm. inizio, principio, origine (sf.).

commencer tr. (v. placer) cominciare, iniziare: c. un travail, cominciare un lavoro; intr. cominciare, avere inizio: c. à pleuvoir, cominciare a piovere.

comment avv. come, in che modo: c. t’appelles-tu?, come ti chiami?; sm. come: le c. et le pourquoi, il come e il perché.

commentaire sm. commento, spiegazione (sf.); pl. commentari.

commerçant agg. commerciale; sm. commerciante.

commerce sm. commercio: faire du c., darsi al commercio; chambre de c., camera di commercio; avoir un c., avere un negozio.

commercial agg. commerciale.

commettre tr. (v. mettre) commettere.

commis avv. commesso, affidato; sm. commesso, impiegato.

commissaire sm. commissario: c. de police, commissario di polizia.

commissariat sm. commissariato.

commission sf. commissione, incarico (sm.): donner une c. à faire, affidare un incarico; faire des commisions, fare delle spese (pl.); commissione, giunta: une c. parlementaire, una commissione parlamentare; provvigione.

commode agg. comodo, facile: ce n’est pas c. à faire, non è facile da fare; sf. cassettone (sm.), comet (sm.).

commun agg. comune: usage c., uso comune; faire cause commune avec, far causa comune con; comune, volgare: des manières communes, dei modi volgari; sm. comune, comunità (sf.), maggior parte (sf.): être hors du c., essere fuori dal comune; le c. des gens, la maggior parte della gente.

communauté sf. comunità; comunanza: c. d’intérêts, comunanza d’interessi.

commune sf. comune (sm.), municipio (sm.): la c. de Montmartre, il comune di Montmartre; une c. d’extraparlementaires, una comune di extraparlamentari.

communément avv. comunemente, generalmente.

communication sf. comunicazione.

communiquer tr. comunicare, trasmettere, partecipare: c. parla radio, trasmettere per radio; c. une bonne nouvelle, partecipare una buona notizia; intr. comunicare: cette pièce communique avec le salon, questa stanza comunica col salotto; il aime c., gli piace aver relazioni; pron. comunicarsi.

communisme sm. comunismo.

commutateur sm. interruttore, commutatore: tourner le c., girare l’interruttore.

compagnie sf. compagnia, comitiva, società, azienda: commander une c., comandare una compagnia; former une belle c., formare una bella comitiva; c. de navigation, società di navigazione.

compagnon sm. compagno.

comparable agg. paragonabile.

comparaison sf. paragone (sm.), confronto (sm.), comparazione: mettre en c., confrontare.

comparer tr. paragonare, confrontare; pron. paragonarsi.

compartiment sm. compartimento, scomparto, scompartimento.

compas sm. compasso; bussola (sf.).

compétence sf. competenza, spettanza, attinenza: cela n’est pas de sa c., non è di sua competenza.

compétition sf. competizione, concorrenza, gara.

complainte sf. cantilena, nenia.

complément sm. complemento, supplemento.

complet agg. completo, pieno, intero: le bus est c., l’autobus è pieno; esauriente: un compte rendu c., un resoconto esauriente; sm. abito completo.

complètement avv. completamente, del tutto.

compléter tr. (v. révéler) completare; pron. completarsi.

complexe agg. e sm. complesso.

compliment sm. complimento, congratulazione (sf.); ossequi (pl.): veuillez présenter mes compliments, vi prego di presentare i miei ossequi.

compliqué agg. complicato, complesso, macchinoso.

compliquer tr. complicare; pron. complicarsi: ne te complique pas la vie!, non complicarti la vita!

comporter tr. comportare, importare: ce travail comporte beaucoup de problèmes, questo lavoro comporta molti problemi; pron. comportarsi.

composer tr. comporre: c. un poème, un numéro de téléphone, comporre una poesia, un numero telefonico; pron. comporsi, constare: le bronze se compose de cuivre et d’étain, il bronzo è composto da rame e stagno.

composition sf. composizione: faire une c., fare un tema (sm.); il a bien joué sa c., ha suonato bene la sua composizione.

compréhensible sm. comprensibile.

comprendre tr. (v. prendre) capire, comprendere: il n’a rien compris, non ha capito niente; je ne peux pas c. son attitude, non posso ammettere il suo atteggiamento; comprendere, includere: le service est compris dans le prix, il servizio è compreso nel prezzo.

comprimé agg. compresso, represso; sf. compressa (sf.): un c. d’aspirine, una compressa d’aspirina.

compris agg. compreso: tout c., tutto compreso; une idée mal comprise, un’idea capita male.

comptant agg. contante: argent c., denaro contante; avv. payer c., pagare in contanti.

compte sm. conto, calcolo: tenir c., tener conto; faire des comptes, fare i conti; conto: c. courant, conto corrente; payer ses comptes, pagare i conti; c. rendu, resoconto; se rendre c., rendersi conto, accorgersi; tout c. fait, a conti fatti; en fin de c., in fin dei conti.

compter tr. contare: c. les pages, contare le pagine; je le compte parmi mes amis, lo conto tra i miei amici; intr. contare: cela ne compte pas, questo non conta; je compte partir demain, conto di partire domani; je compte sur toi, conto su di te.

comptoir sm. banco, bancone, cassa (sf.): boire un verre au c., bere un bicchiere al banco.

comte sm. conte.

comtesse sf. contessa.

concentration sf. concentrazione, concentramento (sm.), agglomerato (sm.).

concentrer tr. concentrare; pron. concentrarsi.

concerner tr. concernere, riguardare, riferirsi: en ce qui concerne, per quanto riguarda.

concert sm. concerto: un beau c., un bel concerto; de c. avec, d’accordo con.

concessionaire sm. concessionario.

concevoir tr. (v. recevoir) concepire, generare; immaginare.

concierge sm. portiere, portinaio, custode; anche sf.

concis agg. conciso, breve.

conclure tr. (vedi) concludere; pron. concludersi, risolversi.

conclusion sf. conclusione: la c. d’une affaire, la conclusione di un affare; tirer des conclusions, trarre delle conclusioni; avv. en c., in conclusione, concludendo.

concombre sm. cetriolo.

concorde sf. concordia.

concours sm. concorso, collaborazione (sf.); concorso, gara (sf.).

concret agg. e sm. concreto.

concurrence sf. concorrenza.

condamner tr. condannare, biasimare.

condition sf. condizione, stato (sm.), circostanza: se trouver dans de mauvaises conditions, trovarsi in condizioni precarie; condizione, patto (sm.); acheter à des conditions avantageuses, comperare a prezzi convenienti; à c. de, a patto di; à c. que, a patto che, purché.

condoléances sf. pl. condoglianze.

condominium sm. condominio.

conducteur sm. conduttore, conducente; bigliettaio (sull’autobus); conduttore: le cuivre est bon c. de l’électricité, il rame è un buon conduttore di elettricità.

conduire tr. (vedi) condurre, portare: c. par la main, condurre per mano; guidare; permis de c., patente di guida; dirigere: c. un orchestre, dirigere un’orchestra; pron. comportarsi.

conduite sf. condotta, comportamento (sm.), guida: zéro de c., zero in condotta; les voitures anglaises ont la c. à droite, le macchine inglesi hanno la guida a destra; conduttura, tubazione: c. d’eau, conduttura dell’acqua.

confection sf. confezione, preparazione; magasin de confections, negozio di abbigliamento; des confections alimentaires, delle preparazioni alimentari.

conférence sf. conferenza, convegno (sm.).

confesser tr. confessare, dichiarare, riconoscere; pron. confessarsi.

confiance sf. fiducia, confidenza, affidamento (sm.): faire c., dare fiducia, fare affidamento.

confidentiel agg. confidenziale.

confier tr. affidare, confidare; pron. affidarsi, confidarsi.

confirmer tr. confermare, ribadire.

confiserie sf. dolciumi (sm. pl.): industrie de la c., industria dolciaria.

confiture sf. confettura, conserva di frutta, marmellata.

conflit sm. conflitto, urto.

confondre tr. confondere, mescolare, scambiare, sconcertare: c. les carte, mescolare le carte; c. le père avec le fils, scambiare il padre per il figlio; cette réponse l’a confondu, questa risposta l’ha sconcertato; pron. confondersi, turbarsi.

confort sm. conforto, sollievo; comodità (sf. pl.): il aime le c., gli piacciono le comodità.

confortable agg. confortevole, comodo.

confus agg. confuso, mescolato, impreciso, sconcertato.

confusion sf. confusione.

congé sm. permesso, congedo, commiato: prendre c. (de), accomiatarsi; vacanza (sf.), ferie (sf. pl.): un mois de c., un mese di ferie; lettre de c., lettera di licenziamento.

congélé agg. congelato.

congrès sm. congresso, convegno.

connaissance sf. conoscenza: en c. de cause, con cognizione di causa; c’est une des mes connaissances, è un mio conoscente; perdre c., perdere conoscenza.

connaître tr. (v. paraître) conoscere, sapere: c. une langue, conoscere una lingua; on fait c., si fa sapere; intr. essere competente; pron. conoscersi, intendersene: il s’y connaît, se ne intende.

connu agg. conosciuto, noto.

conquête sf. conquista.

consacrer tr. consacrare, dedicare: c. une église, consacrare una chiesa; pron. consacrarsi, dedicarsi: se c. à la famille, dedicarsi alla famiglia.

consciemment avv. consapevolmente, scientemente.

conscience sf. coscienza, consapevolezza: avoir c. de soi, avere consapevolezza di sé; liberté de c., libertà di coscienza.

conscient  agg. cosciente, conscio, consapevole.

consécutif agg. consecutivo, conseguente, successivo.

conseil sm. consiglio, parere; consiglio, consulta (sf.): c. des ministres, consiglio dei ministri.

conseiller tr. consigliare; sm. consigliere.

consentir tr. (v. sentir) consentire; intr. accordare, autorizzare, consentire, permettere.

conséquence sf. conseguenza: ce fait aura des conséquences, questo fatto avrà delle conseguenze; c’est une affaire sans c., è un affare di poca importanza.

conséquent agg. grosso, importante; coerente, conseguente, logico; loc. par c., di conseguenza, perciò.

conserve sf. conserva; viande en c., carne in scatola.

conserver tr. conservare, mantenere, tenere: c. une bonne santé, mantenere una buona salute; c. un secret, tenere un segreto.

considérable agg. considerevole, rilevante, cospicuo: avoir des richesses considérables, avere delle ricchezze considerevoli.

considération sf. considerazione, riflessione, stima: prendre en c., prendere in considerazione; faire des considérations sur, fare delle riflessioni su, jouir d’une grande c., godere di grande stima; loc. en c. de, dato, in considerazione: en c. de son âge, data la sua età.

considérer tr. (v. révéler) considerare, esaminare, stimare; pron. ritenersi: se c. comme offensé, ritenersi offeso.

consigne sf. consegna, ordine: prendre en c., prendere in consegna; la c. est de partir, c’è l’ordine di partire; deposito (sm.) bagagli.

consister intr. consistere.

consoler tr. consolare, confortare; pron. consolarsi.

consommateur sm. consumatore, cliente.

consommation sf. consumazione, consumo (sm.): les biens de c., i beni di consumo; jusqu’à la c. des siècles, fino alla fine dei secoli.

consommé agg. consumato, finito, esperto; sm. brodo ristretto.

consommer tr. compiere, consumare, distruggere: c. un délit, compiere un reato; c. sa vie, distruggere la propria vita; les Citroën consomment peu, le Citroën consumano poco; pron. consumarsi.

constamment avv. costantemente, sempre; con costanza.

constant agg. costante.

constater tr. constatare, accertare, rilevare.

constellation sf. costellazione.

constituer tr. costituire, formare: ce fait constitue un délit, questo fatto costituisce reato; c. une république, costituire una repubblica; pron. costituirsi.

constitution sf. costituzione: la c. républicaine, la costituzione repubblicana; avoir une robuste c.,avere una costituzione robusta.

construction sf. costruzione: c. d’un bâtiment, d’une phrase, costruzione di un edificio, di una frase; edilizia.

construire tr. (v. conduire) costruire, edificare; elaborare.

consul sm. console.

consulat sm. consolato.

consulter tr. consultare, chiedere il parere: c. le médecin, consultare il medico; c. un ami, chiedere a un amico il suo parere; pron. consultarsi.

contact sm. contatto: point de c., punto di contatto; être en c. avec, essere in contatto con; verres de c., lenti a contatto.

contacter tr. contattare.

conte sm. racconto, storia (sf.): c. de fées, fiaba: un c. fait à plaisir, una storia completamente inventata; novella (sf.): les contes de Gogol, le novelle di Gogol.

contenir tr. (v. venir) contenere, racchiudere: un livre qui contient des vérités, un libro che contiene delle verità; trattenere, reprimere: c. la foule, trattenere la folla; c. sa colère, reprimere la propria rabbia.

content agg. contento, allegro, soddisfatto.

contenter tr. contentare, appagare; pron. accontentarsi.

conter tr. raccontare, narrare; en c., raccontar frottole.

continent agg. continente, casto; sm. continente.

continuel agg. continuo, incessante.

continuer tr. continuare, proseguire, prolungare; intr. continuare, perdurare, proseguire.

contracter tr. contrattare, contrarre: c. un achat, contrattare un acquisto; c. une dette, contrarre un debito; c. une maladie, contrarre una malattia; pron. contrarsi.

contradiction sf. contraddizione.

contraindre tr. (v. craindre) costringere, obbligare, reprimere; pron. costringersi, contenersi.

contrainte sf. costrizione, soggezione; sforzo (sm.).

contraire agg. contrario, opposto; contrario, avverso, sfavorevole: un avis c., un parere sfavorevole; sm. contrario, opposto: il est son c., è il suo opposto; loc. au c., al contrario, invece, anzi: ne t’en vas pas, au c. reste!, non andartene, anzi rimani!; au c. de, contrariamente.

contrat sm. contratto.

contre prep. contro: un comprimé c. la douleur, una compressa contro il male; cogner c. le mur, sbattere conto il muro; a ridosso: une maison c. la colline, una casa a ridosso della coillina; par c., in compenso, invece; sm. contro: le pour et le c., il pro e il contro.

contrebande sf. contrabbando (sm.).

contre-cœur (à) loc. a malincuore, controvoglia.

contredire tr. (v. suffire) contraddire; pron. contraddirsi.

contrefort sm. contrafforte.

contretemps sm. contrattempo: à c., nel momento meno opportuno.

contribuer intr. contribuire, concorrere.

contrôle sm. controllo, verifica (sf.).

contrôler tr. controllare, verificare.

contrôleur sm. controllore, bigliettaio.

contusion sf. contusione.

convaincre tr. (v. vaincre) convincere, persuadere; pron. convincersi.

convenable agg. conveniente, giusto, corretto.

convenir intr. (v. venir) convenire, riconoscere, mettersi d’accordo: j’en conviens, ne convengo, lo riconosco; cette robe lui convient bien, quest’abito le sta bene; impers. convenire: il convient de travailler, conviene lavorare.

conventionnel agg. convenzionale.

conversation sf. conversazione.

conviction sf. convinzione, convincimento (sm.): parler sans c., parlare senza convinzione.

convoquer tr. convocare, chiamare a raccolta, indire.

coopérer intr. (v. révéler) cooperare.

copain sm. amico, compagno: salut, les copains!, salve amici!

copie sf. copia, duplicato (sm.).

copier tr. copiare, trascrivere.

copine sf. amica, compagna.

coq sm. gallo.

coque sf. guscio (sm.); scafo (sm.): œuf à la c., uovo bollito.

coquelicot sm. papavero.

coquillage sm. conchiglia (sm.), guscio: les coquillages, i frutti di mare.

coquille sf. conchiglia, guscio (sm.) (dell’uovo, della noce); refuso (sm.) di stampa.

cor sm. corno.

corail agg. e sm. corallo.

corbeau sm. corvo.

corbeille sf. paniere (sm.), canestro (sm.); cestino (sm.).

corde sf. corda, fune: sauter à la c., saltare alla corda; instruments à c., strumenti a corda; toucher une c. sensible, toccare un tasto sensibile.

cordialement avv. cordialmente.

cordonnier sm. calzolaio.

corneille sf. cornacchia.

corniche sf. cornice, cornicione (sm.): route en c., strada a mezza costa.

corolle sf. corolla.

corps sm. corpo: c. à c., corpo a corpo; le c. du délit, il corpo del reato; le c. enseignant, il corpo insegnante; la chute des c., la caduta dei gravi.

correct agg. corretto, esatto.

correction sf. correzione; correttezza.

correspondance sf. concordanza: c. d’idées, concordanza di idee; corrispondenza: envoyer sa c. par la poste, spedire per posta la propria corrispondenza; coincidenza: la c. de deux trains, la coincidenza di due treni.

correspondre intr. (v. répondre) corrispondere, comunicare; essere in relazione epistolare.

corriger tr. correggere.

corrosion sf. corrosione.

cosmétique agg. e sm. cosmetico.

costaud agg. robusto, ben messo; sm. pezzo d’uomo.

costume sm. abito, costume.

côte sf. costa: les côtes de France, le coste di Francia; costa, salita; costola: la c. d’Adam, la costola di Adamo; c. de bœ uf, costata di manzo; c. à c., fianco a fianco.

côté sm. lato, fianco: le c. du triangle, i lati del triangolo; à c. de, a fianco di, accanto a, vicino a; parte (sf.), lato: de l’autre c. de la route, dall’altra parte della strada; de tous côtés, da ogni parte; de chaque c., da ogni lato, dai due lati; mettre de c., mettere da parte; du c. du tort, dalla parte del torto; du c. maternel, da parte di madre.

côtelette sf. costoletta, braciola.

coton sm. cotone, bambagia (sf.), ovatta (sf.).

cou sm. collo: secasser le c., rompersi l’osso del collo.

couchage sm. letto: sac de c., sacco a pelo.

couchant agg. calante, al tramonto: soleil c., sole al tramonto; sm. tramonto, occidente.

couche sf. strato (sm.), coltre: une c. de terre, uno strato di terra.

coucher tr. mettere a letto, distendere, piegare; intr. dormire, pernottare; pron. andare a letto, coricarsi, distendersi; le chien se couche, il cane si accuccia; le soleil se couche, il sole tramonta; sm. l’andare a letto, tramonto: c’est l’heure du c., è l’ora di andare a letto; le c. du soleil, il tramonto del sole; nourriture et c., vitto e alloggio.

couchette sf. lettino (sm.); cuccetta.

coude sm. gomito.

coudre tr. (vedi) cucire: machine à c., macchina da cucire.

coulée sf. colata.

couler tr. colare, affondare, passare: c. une statue, fondere una statua; c. un bateau, affondare una nave; les jours coulent, passano i giorni; intr. scorrere, fluire, colare: le fleuve coule vers la mer, il fiume scorre verso il mare.

couleur sf. colore (sm.): les couleurs, i semi delle carte da gioco; pl. les coleurs nationales, i colori nazionali, la bandiera.

couloir sm. corridoio; canalone, corsia (sf.).

coup sm. colpo: c. de couteau, de pied, de sonnette, coltellata, pedata, scampanellata; boire à petits coups, bere a piccoli sorsi; c. d’État, colpo di Stato; c. de chance, colpo di fortuna; loc. à c. sûr, a colpo sicuro; après c., a cose fatte; d’un seul c., di colpo; tout à c., tout d’un c., improvvisamente, di colpo.

coupable agg. e sm. colpevole.

coupe sf. coppa, tazza; taglio (sm.): cette robe a une bonne c., quest’abito ha un bel taglio; une c. de cheveux, un taglio di capelli.

couper tr. tagliare: c. la parole à quelqu’un, togliere le parole di bocca a qualcuno; intr. tagliare; c. court, tagliar corto; pron. tagliarsi.

couple sf. coppia, paio (sm.); sm. coppia (sf.): quel c. sympathique, che coppia simpatica.

couplet sm. strofa (sf.).

coupole sf. cupola.

coupon sm. tagliando; scampolo.

cour sf. cortile (sm.): animaux de basse c., animali da cortile; corte: la c. du roi, la corte del re; faire la c., fare la corte; c. d’appel, corte d’appello.

courage sm. coraggio: se donner du c., farsi coraggio.

courageux agg. coraggioso.

couramment avv. correntemente, abitualmente.

courant agg. corrente: eau courante, acqua corrente; compte c., conto corrente; mois c., corrente mese; sm. corrente (sf.): le c. du fleuve, la corrente del fiume; c. électrique, corrente elettrica; être au c., essere al corrente; dans le c. du mois, nel corso del mese.

courbe agg. curvo; sf.: curva.

courgette sf. zucchina.

courir intr. (vedi) correre: le bruit court, corre voce; tr. c. les champs, correre per la campagna; à c. de, a partire da; c. après, correre dietro, inseguire; c. un risque, correre un rischio; girare, frequentare: c. les cafés, frequentare i caffè.

couronne sf. corona.

courrier sm. corriere; posta (sf.), corrispondenza (sf.): par retour de c., a giro di posta; le c. n’est pas arrivé, la posta non è arrivata.

cours sm. corso: le c. d’un fleuve, des ans, d’une maladie, il corso di un fiume, degli anni, di una malattia; au c. d’une année, nel giro di un anno; en c. d’année, durante l’anno; travaux en c., lavori in corso; donner libre c. à , dare sfogo a; suivre des c. de latin, seguire delle lezioni di latino.

course sf. corsa: faire une c., fare una corsa; la c. aux consommations, la corsa ai consumi; aller faire des courses, andare a far spese.

court agg. corto, piccolo: taille courte, statura piccola; avoir la vue courte, aver la vista corta; corto, breve: les jours sont trop courts, i giorni sono troppo brevi; avv. tout c., decisamente, senz’altro; couper c., tagliar corto.

cousin sm. cugino.

coût sm. costo, prezzo.

couteau sm. coltello: coup de c., coltellata (sf.).

coûter intr. costare: combien ça coûte-t-il?, quanto costa?; il a coûté bien cher, è costato moltissimo; tr. costare: cette décision me coûte bien cher, questa decisione mi costa moltissimo.

coutume sf. usanza, uso (sm.), costume (sm.): comme de c., come al solito; avoir la c. de, aver l’abitudine di.

couture sf. cucito (sm.), cucitura; sartoria: maison d’haute c., casa d’alta moda.

couturière sf. sarta, cucitrice.

couvercle sm. coperchio.

couvert agg. coperto, annuvolato; sm. coperto: mettre le c., apparecchiare; loc. à c., al coperto; sous le c. de, sotto la responsabilità, sotto l’apparenza di.

couverture sf. coperta; copertina; copertura.

couvrir tr. (vedi) coprire, proteggere, nascondere; pron. coprirsi, rannuvolarsi.

crabe sm. granchio.

crachat sm. sputo.

cracher tr. sputare.

craie sf. gesso (sm.).

craindre tr. (vedi) temere.

crainte sf. timore (sm.), paura: de c. de, per paura di; dans la c. que, per timore che.

crâne agg. deciso, risoluto, spavaldo; sm. cranio; teschio.

crapaud sm. rospo.

craquelé agg. screpolato.

crasse sf. sporcizia, sudiciume.

cravate sf. cravatta.

crayon sm. matita (sf.), lapis: c. à bille, penna biro; crayon-feutre, pennarello.

création sf. creazione, creato (sm.), invenzione.

créature sf. creatura.

crédit sm. credito: avoir du c., avere credito.

créer tr. creare.

crème sf. panna; crema; café-crème, caffè macchiato, cappuccino; c. fouettée, panna montata.

crémerie sf. latteria, bar latteria.

crémier sm. lattaio.

créole agg. e sm. creolo.

crêpe sf. crespella; para: semelles en c., suole di para.

crête sf. cresta: la c. du coq, la cresta del gallo; la c. de la vague, la cresta dell’onda; crinale (sm.), dorsale; ciglione (sm.).

crétin sm. cretino, idiota.

creuser tr. scavare, approfondire: c. une question, approfondire un problema; pron. scavare, spremersi.

creux agg. cavo, fondo, vuoto: assiette creuse, piatto fondo; arbre c., albero vuoto; sm. cavo, cavità, avvallamento: le c. de la main, il cavo della mano; avoir un c. dans l’estomac, avere un vuoto allo stomaco.

crevasse sf. crepaccio (sm.); spaccatura, screpolatura.

crever tr. (v. semer) spaccare, forare: c. un pneu, forare una gomma; intr. scoppiare; crepare: il a crevé comme un chien, è crepato come un cane.

crevette sf. gamberetto (sm.).

cri sm. grido; verso.

crier intr. gridare, urlare, cigolare; tr. gridare.

crime sm. delitto, crimine.

crise sf. crisi, attacco (sm.).

cristal sm. cristallo.

critique agg. critico: moment c., momento critico; sm. critico; sf. critica: la c. littéraire, la critica letteraria; faire des critiques, criticare.

croc sm. zanna (sf.); gancio, uncino.

crochet sm. gancio, uncino; uncinetto; dente canino.

crocodile sm. coccodrillo.

croire tr. (vedi) credere: je crois voir, credo di vedere; intr. credere: c. aux phantômes, credere ai fantasmi; pron. credersi, ritenersi.

croisé agg. incrociato, conserto: mots croisés, parole incrociate, cruciverba; les bras croisés, a braccia conserte; sm. crociato.

croisement sm. crocevia, incrocio.

croiser tr. incrociare, incontrare; pron. incrociarsi.

croissant agg. crescente; sm. cornetto; falce (sf.), crescente (sf.); mezzaluna.

croix sf. croce; anche fig. croque-monsieur sm. toast di prosciutto e formaggio.

croquis sm. schizzo, bozzetto.

croûte sf. crosta: la c. du pain, de la terre, la crosta del pane, terrestre; casser la c., fare uno spuntino.

cru agg. crudo; creduto; sm. vino; vigneto; le vin du c., vino locale.

crudité sf. crudezza; des crudités, verdure crude.

cruel agg. crudele, duro; aspro, pungente.

crypte sf. cripta.

cube agg. e sm. cubo: mètre c., metro cubo.

cueillir tr. (vedi) raccogliere.

cuiller (o cuillère) sf. cucchiaio (sm.): c. a café, cucchiaino da caffè; c. à pot, mestolo.

cuir sm. cuoio, pelle (sf.): c. chevelu, cuoio capelluto.

cuire tr. (v. conduire) cuocere; intr. cuocere, bruciare.

cuisine sf. cucina: faire la c., cucinare.

cuisinier sm. cuoco.

cuisinière sf. cuoca; cucina economica.

cuisse sf. coscia.

cuit agg. cotto: terre cuite, terracotta.

cuivre sm. rame: c. jaune, ottone.

cul sm. culo, sedere; poppa (sf.).

cul-de-sac sm. vicolo cieco.

culotte sf. mutandine; calzoni, pantaloni (pl.); calzoncini (sm. pl.) corti.

culte sm. culto.

cultivateur sm. coltivatore.

cultivé agg. coltivato, lavorato: un champ c., un campo coltivato; colto: un homme c., un uomo colto.

cultiver tr. coltivare, lavorare; pron. coltivarsi.

culture sf. coltura, coltivazione: c. des céréales, cultura cerealicola; cultura: c. classique, cultura classica.

curé sm. parroco, curato.

cure-dent sf. stuzzicadenti (sm.), stecchino (sm.).

curieux agg. curioso, strano, bizzarro; sm. curioso.

curiosité sf. curiosità.

cuve sf. tino (sm.).

cuvette sf. bacinella, catinella, catino (sm.).

cycle sm. ciclo; bicicletta (sf.).

cycliste agg. ciclistico; sm. ciclista.

cygne sm. cigno.

cylindre sm. cilindro.

cynique agg. e sm. cinico.

cyprès sm. cipresso.