Andiamo a scoprire le parole della lingua francese con la lettera O.
Andiamo a scoprire le parole della lingua francese con la lettera O.
oasis sf. oasi.
obéir intr. obbedire.
obélisque sm. obelisco.
objectif agg. obiettivo, oggettivo; sm. obiettivo, scopo; bersaglio: manquer l’o., mancare il bersaglio; avoir pour o., avere come obiettivo; nettoyer l’o. de son appareil-photo, pulire l’obiettivo della macchina fotografica.
objection sf. obiezione.
objet sm. oggetto: o. d’art, oggetto artistico; objets perdus, oggetti smarriti; l’o. du désir, l’oggetto del desiderio.
obligatoire agg. obbligatorio, obbligato: sens o., senso obbligato.
obligeant agg. premuroso, servizievole.
obliger tr. (v. manger) obbligare, costringere: cela m’oblige de parler, questo mi costringe a parlare.
oblique agg. obliquo: ligne o., linea obliqua; subdolo: attitude o., atteggiamento subdolo; en o., obliquamente.
obscur agg. oscuro, buio; ignoto; une poème o., una poesia oscura, ermetica.
obscurité sf. oscurità: dans l’o., al buio (sm.).
observation sf. osservazione: esprit d’o., spirito d’osservazione: être en o. à l’hôpital, essere in ospedale in osservazione; osservanza: l’o. des règlements, l’osservanza dei regolamenti.
observatoire sm. osservatorio.
observer tr. osservare: o. la nature, osservare la natura; o. le silence, osservare il silenzio; on observe quo, si osserva, si nota che; pron. osservarsi.
obstacle sm. ostacolo, intoppo: faire o. à, intralciare.
obtenir tr. (v. venir) ottenere, conseguire.
obturateur sm. otturatore.
occasion sf. occasione, opportunità, circostanza: saisir l’o., cogliere l’occasione; d’o., di occasione, di seconda mano; avoir l’o., avere l’opportunità; à l’o., all’occorrenza.
occident sm. occidente, ovest.
occidental agg. e sm. occidentale.
occupation sf. occupazione, attività, lavoro (sm.): vaquer à ses occupations, badare alle proprie faccende; chercher une o., cercare un lavoro.
occuper tr. occupare: o. une place, occupare un posto; o. son temps, occupare il proprio tempo; o. dix ouvriers, occupare dieci operai; o. une charge importante, occupare una carica importante; pron. occuparsi, interessarsi, badare: s’o. de science-fiction, interessarsi di fantascienza; t’occupe de tes affaires!, bada ai fatti tuoi!
océan sm. oceano.
octobre sm. ottobre.
octroyé agg. concesso, elargito.
oculiste sm. oculista.
odeur sf. odore (sm.): une mauvaise, bonne o., un cattivo, buon odore; o. de moisi, odore di muffa.
odieux agg. odioso; sm. odiosità (sf.).
odyssée sf. odissea.
œil sm. occhio: les yeux, gli occhi; jeter un coup d’œ., dare un’occhiata; la vallée offrait un coup d’œ. superbe, la valle offriva uno stupendo colpo d’occhio; une fille aux yeux bleus, una ragazza dagli occhi azzurri; du coin de l’o., con la coda dell’occhio; à vue d’o., a occhio; à l’o. nu, a occhio nudo; œil, pl. œils: œil-de-bœuf, finestrino ovale; œil-de-perdrix, callo.
œillet sm. garofano; occhiello.
œuf sm. uovo: coquille d’œ., guscio d’uovo; œ. à la coque, uovo alla coque; œ. dur, uovo sodo; œ. sur le plat, uovo al tegamino; jaune d’œ., tuorlo d’uovo; bland’œ., chiara d’uovo; œufs brouillés, uova strapazzate; plein comme un œ., pieno come un uovo; œ. de Pâques, uovo di Pasqua.
œuvre sf. opera, lavoro (sm.): l’œ. d’un peintre, l’opera di un artista; mettre en œ., mettere in opera, cominciare; main-d’œ., manodopera; un hors-d’œ., un antipasto.
offenser tr. offendere; urtare; pron. offendersi.
officiel agg. ufficiale, governativo.
officier sm. ufficiale.
offrande sf. offerta: faire une o. pour les pauvres, fare un’offerta per i poveri.
offre sf. offerta: l’o. at la demande, la domanda e l’offerta; rejeter une o., respingere un’offerta.
offrir tr. (vedi) offrire: o. un bouquet de roses, offrire un mazzo di rose; o. des alternatives, proporre delle alternative; o. des garanties, offrire garanzie; pron. offrirsi: s’o. à la vue, offrirsi alla vista; s’o. comme aide, proporsi come aiuto.
oie sf. oca: quelle o. certe fille!, che oca quella ragazza!; le jeu de l’o., il gioco dell’oca.
oignon sm. cipolla (sf.): soupe aux oignons, zuppa di cipolle; bulbo: un o. de narcisse, un bulbo di narciso.
oiseau sm. uccello.
oiseux agg. ozioso, inutile.
oléandre sm. oleandro.
oléoduc sm. oleodotto.
olive sf. oliva: huile d’o., olio d’oliva.
olivier sm. olivo.
olympique agg. olimpico: les jeux olympiques, i giochi olimpici, le olimpiadi.
ombrageux agg. ombroso: un endroit o., un luogo ombroso; un cheval o., un cavallo ombroso; permaloso: un garçon o., un ragazzo permaloso.
ombre sf. ombra: à l’o., all’ombra; être son o., essere la sua ombra; l’o. du doute, l’ombra del dubbio.
omelette sf. frittata.
on pron. indef si: o. dit, si dice; o. vous a demandé, vi hanno cercato; le soir o. sort tous ensemble, la sera usciamo tutti assieme; o. s’en va?, ce ne andiamo?; si o. veut partir, se vogliamo andarcene; un on-dit, un si dice; qu’en dira-t-on?, cosa dirà la gente?
oncle sm. zio.
onde sf. onda: o. de la mer, onda del mare; émission à ondes courtes, trasmissione a onde corte.
ongle sf. unghia: vernis à ongles, smalto per unghie; se ronger les ongles, mangiarsi le unghie.
onze agg. num. card. undici: Louis XI (onze), Luigi XI (undicesimo).
onzième agg. num. ord. e sm. undicesimo.
opaque agg. opaco.
opéra sf. opera (musica).
opération sf. operazione: une o. chirurgicale, mathématique, de bourse, un’operazione chirurgica, matematica, di borsa; base d’o., base operativa.
opérer tr. (v. révéler) operare, agire.
opinion sf. opinione, parere (sm.): l’o. publique, l’opinione pubblica; dire son o., dire la propria opinione.
opposer tr. opporre, contrapporre; mettere a confronto; pron. opporsi, contrapporsi.
opposition sf. opposizione, contrasto (sm.): parti d’o., partito d’opposizione; en o. à ses idées, in contrasto con le sue idee.
oppressif agg. oppressivo, opprimente.
optimiste agg. ottimista.
or sm. oro: l’âge d’o., l’età dell’oro; un cœur d’o., un cuore d’oro.
orage sm. temporale, tempesta (sf.).
orange sf. arancia: jus d’o., succo d’arancia; agg. arancione.
orangeade sf. aranciata.
oranger sm. arancio.
orchestre sm. orchestra (sf.); platea.
ordinaire agg. ordinario, abituale, andante, comune: vin o., vino comune; un tissu o., un tessuto andante; son train o., ritmo di vita abituale; d’o., di solito; sm. normale, comune: comme d’o., come al solito.
ordonnance sf. ordinamento (sm.), ordinanza; ricetta: l’o. du médecin, la ricetta del medico; les ordonnances du roi, le ordinanze del re; sf. attendente (sm.).
ordonné agg. ordinato, regolato.
ordonner tr. ordinare: o. l’attaque, ordinare l’attacco; o. sa chambre, mettere in ordine la propria stanza; o. des remèdes, ordinare delle medicine; o. un prêtre, ordinare un prete.
ordre sm. ordine: o. chronologique, ordine cronologico; mettre en o., mettere in ordine; o. public, ordine pubblico; l’o. des avocats, l’ordine degli avvocati.
ordure sf. sporcizia, immondizia: poubelle à ordures, pattumiera.
oreille sf. orecchio (sm.): prêter l’o., dare ascolto.
oreiller sm. guanciale.
orfèvre sm. orefice, orafo.
orfèvrerie sf. oreficeria.
organe sm. organo: les cinq organes, i cinque organi dei sensi.
organique agg. organico: chimie o., chimica organica.
organisation sf. organizzazione: une o. internationale, un’organizzazione internazionale.
organiser tr. organizzare: o. un travail, un voyage, une manifestation, organizzare un lavoro, un viaggio, una manifestazione; pron. organizzarsi.
orge sf. orzo (sm.): sucre d’o., zucchero d’orzo.
orgue sm. organo: jouer de l’o., suonare l’organo; les orgues (sf.) de la cathédrale, l’organo della cattedrale.
orgueil sm. orgoglio, superbia (sf.).
orgueilleux agg. e sm. orgoglioso, superbo, borioso.
orient sm. oriente, levante, est.
oriental agg. e sm. orientale.
orientation sf. orientazione; orientamento (sm.): sens de l’o., senso dell’orientamento.
orienter tr. orientare, orizzontarsi, indirizzare; pron. orientarsi.
original agg. originale: le péché o., il peccato origiriale; idée originale, idea originale; le texte o., il testo originale; sm. originale.
origine sf. origine: l’o. de l’homme, l’origine dell’uomo; dès l’o., sin dal principio.
orme sm. olmo.
orner tr. ornare, abbellire.
orphelin agg. e sm. orfano.
orteil sm. dito (del piede): le gros o., l’alluce.
ortographe sf. ortografia.
ortie sf. ortica.
os sm. osso: mouillé jusqu’aux o., bagnato fino alla ossa.
osé agg. audace, spinto.
oser tr. e intr. osare, tentare, rischiare.
ossements sm. pl. ossa (sf. pl.): les o. des morts, le ossa dei morti.
otage sm. ostaggio.
ôter tr. togliere, levare: o. la poussière, togliere la polvere; o. ses souliers, son chapeau, togliersi le scarpe, il cappello; pron. togliersi: ôte-toi de là, togliti da lì.
otite sf. otite.
ou cong. o, oppure: je mange une pomme o. une poire, mangio una mela o una pera.
où pron. rel. dove, in cui: la ville o. j’habite, la città in cui vivo; le jour o. je t’ai rencontré, il giorno in cui ti ho incontrato; au cas o., nel caso in cui, che; la ville d’o. viens-tu, la città da dove vieni; la route par o. je dois passer, la strada dalla quale devo passare; avv. o. vas-tu?, dove vai?; par o. passes-tu?, da dove passi?; je voudrais savoir o. il va, vorrei sapere dove va.
ouate sf. ovatta, bambagia.
oublier tr. dimenticare; pron. perdere il controllo di sé: il s’oublie trop souvent lorsqu’il boil, si lascia troppo spesso andare quando beve.
ouest sm. ovest, ponente.
oui avv. sì: dire o., dire di sì; je crois que o., penso di sì; sm. sì: obtenir plus de o. que de non, ottenere più sì che no.
ours sm. orso.
outil sm. utensile, attrezzo, arnese.
outre prep. oltre, al di là: les pays d’outre-mer, i paesi d’oltremare; o. mesure, oltremisura, eccessivamente; o. cela, oltre a questo; en o., inoltre; avv. oltre, avanti: o. que malade, oltre ad essere ammalato.
outré agg. eccessivo, esagerato; indignato.
ouvert agg. aperto: le magasin est o., il negozio è aperto; à cœur o., a cuore aperto.
ouverture sf. apertura, ingresso (sm.): à l’o. de la caverne, all’ingresso della caverna; faire une o. dans le mur, fare un’apertura nel muro; l’o. de la chasse, l’apertura della caccia; horaire d’o., orario d’apertura; o. d’esprit, apertura mentale.
ouvrable agg. feriale, lavorativo: jour o., giorno lavorativo.
ouvrage sm. opera (sf.), lavoro: un o. manuel, un lavoro manuale; l’o. d’un écrivain, l’opera di uno scrittore; un o. de maçonnerie, un’opera muraria.
ouvre-boîtes sm. apriscatole.
ouvre-bouteilles sm. apribottiglie.
ouvrier agg. operaio: la classe ouvrière, la classe operaia; sm. operaio, lavorante.
ouvrir tr. (v. couvrir) aprire: o. la bouche, la porte, aprire la bocca, la porta; o. une route, aprire una strada; o. le feu, aprire il fuoco; o. les travaux du congrès, aprire i lavori del congresso; intr. aprire: les magasins ouvrent à huit heures, i negozi aprono alle otto; pron. aprirsi, sfogarsi, sbocciare: les fleurs s’ouvrent, sbocciano i fiori.
ovale agg. ovale.
oxyder tr. ossidare; pron. ossidarsi.
oxygène sm. ossigeno.
ozone sm. ozono.