Andiamo a scoprire le parole della lingua francese con la lettera U.
Andiamo a scoprire le parole della lingua francese con la lettera U.
ubriaco agg. ivre: u. fradicio, ivre mort; sm. ivrogne.
uccello sm. oiseau: u. rapace, rapace.
uccidere tr. tuer; pron. se tuer.
udito agg. entendu, ouï; sm. ouïe (sf.).
ufficiale agg. officiel; sm. officier; u. giudiziario, huissier.
ufficio sm. bureau: u. postale, bureau de poste; d’u., d’office.
uguale agg. égal, pareil: è u. a suo padre, il est pareil à son père; sm. égal: tra uguali, entre égaux.
ulteriore agg. ultérieur.
ultimamente avv.dernièrement, tout dernièrement.
ultramoderno agg. ultramoderne.
umano agg. humain: iI corpo u., le corps humain; carne umana, chair humaine; com’è u.!, que vous êtes humain!; sm. humain.
umido agg. humide; mano umida di sudore, main moite; sm. humide, humidité (sf.); carne in u., viande en sauce, ragoût de viande.
umiliante agg. humiliant.
umore sm. humeur (sf.): di buon u., de bonne humeur.
un art ind. un: mangio u. panino, je mange un sandwich; costerà u. dieci milioni, ça va coûter dis millions environ.
una art. ind. une: u. bella passeggiata, une belle promenade.
undicesimo agg. num. ord. e sm. onzième.
undici agg. num. card. onze: sono le u., il est onze heures; siamo solo in u., nous sommes onze seulement.
ungere tr. graisser, huiler, salir de gras: u. una ruota, graisser une roue; u. un re, oindre un roi; pron. se graisser, se salir de gras.
unghia sf. ongle (sm.): mangiarsi le unghie, se ronger les ongles.
unico agg. unique, seul: figlio u., fils unique; senso u., sens unique; più u. che raro, à peu près unique.
unione sf. union.
unire tr. unir, joindre; pron. s’unir, se rejoindre.
universale agg. universel.
uno art. ind. un (v. un): u. zoccolo, un sabot; una bella ragazza, une belle fine; non c’è u. cane, il n’y a personne, pas un chat; pron. ind. un, quelqu’un: è u. tuo amico, c’est un de tes amis; parlava con u., il était en train de parler avec quelqu’un; I’u. o I’altro, l’un ou I’autre; agg. num. card. un: u. numero, numéro un; ce n’è u. solo, il n’y en a qu’un; è l’una, il est une heure; tra u. minuto, dans une minute; a una voce, tous ensemble.
unto agg. gras, graisseux; sm. graisse (sf.); sporco di u., graisseux.
uomo sm. homme: sarto da u., tailleur pour hommes.
uovo sm. oeuf: uova alla coque, sode, strapazzate al tegamino, oeufs à la coque, durs, brouillés, au plat.
uragano sm. outman, tempête (sf.): un u. d’applausi, une tempête d’applaudissements.
urbano agg. urbain.
urgente agg. urgent, pressant: lavoro u., travail urgent; caso u., cas urgent.
urgenza sf. urgence: medicina d’u., médecine d’urgence.
urlo sm. cri, hurlement: lanciare un u., jeter un cri; I’u. del vento, di un lupo, le hurlement du vent, d’un loup.
urtare tr. heurter, froisser, choquer: u. con il braccio, heurter du bras; u. qualcuno con la propria volgarità, choquer quelqu’un par sa grossièreté; il suo atteggiamento mi ha urtato, son attitude m’a froissé; pron. se heurter, se froisser.
urto sm. coup, choc, teléscopage, collision (sf.): I’u. l’ha fatto cadere, le coup I’a fait tomber; onda d’u., onde de choc.
usare tr. employer, utiliser: u. la mano sinistra, employer la main gauche; usa il fazzoletto!, prends ton mouchoir!; intr. avoir coutume de, avoir l’habitude de, être d’usage.
usato agg. d’occasion, vieux: libri usati, Iivres d’occasion; vestiti usati, vieux habits.
uscire intr. sortir: u. di sera, sortir le soir; quella rivista esce il lunedì, cette revue paraît tous les lundis.
uscita sf. sortie, issue: u. di sicurezza, sortie de secours; senza via d’uscita, sans issue; un’u. spiritosa, une sortie spirituelle; I’u. di un libro, la parution d’un livre; limitare le uscite, limiter les dépenses.
uso sm. emploi, usage; coutume (sf.), habitude (sf.); vietare l’u. delle automobili, interdire l’emploi des voitures; per u. esterno, pour usage extern; I’u. della ragione, l’usage de la raison; far buon u., faire bon usage; c’è I’u. di regalare dei confetti, c’est la coutume de donner des dragées; non è nostro u. far tardi, il n’est pas dans nos habitudes de rentrer tard.
ustione sf. brûlure.
utente sm. usager, abonné.
utile agg. utile: in tempo u., en temps utile; sm. utile, profit, avantage, bénéfice: I’u. e il dilettevole, l’utile et l’agréable; che u. ne avrò?, quel avantage pourrai-je en tirer?; un u. netto, un bénéfice net.
uva sf. raisin (sm.).