Scopri, impara e cresci

Leçon 28

Tout le talent est là!

Tout le talent est là!
Andiamo ad ascoltare l’audio ouverture

{mp3}lezioni_francese/prima_media/lecon_028/28_01_ouverture{/mp3}

Il faut faire deux ou trois choses… et quoi, par exemple? (Bisogna fare due o tre cose… Cosa, per esempio?)
Essuyer la vaisselle, ranger la maison… (Asciugare le stoviglie, ordinare la casa…)
Oh! cela suffit! et moi, qu’est-ce que je dois faire? (Oh! Basta! Ed io, che cosa debbo fare?)
Eh bien, sortir le chien! (Beh, far uscire il cane!)
Ah! cela doit être agreable, ça… (Ah! Questo dovrebbe essere piacevole…)

 

Notes
Grammaire
Continuiamo a esaminare i verbi appartenenti al terzo gruppo per acquisire una maggiore familiarità e capire meglio il modo in cui si coniugano.

Courir (correre); presente indicativo:

 

je cours

io corro

tu cours

tu corri

il court

egli corre

nous courons

noi corriamo

vous courez

voi correte

ils courent

essi corrono

 

imperativo:

 

cours!

corri!

courons!

corriamo!

courez!

correte!

 

Suffire (bastare); presente indicativo:

 

je suffis

io soffro

tu suffis

tu soffri

il suffit

egli soffre

nous suffisons

noi soffriamo

vous suffisez

voi soffrite

ils suffisent

essi soffrono

 

imperativo:

 

suffis!

soffri!

suffisons!

soffriamo!

suffisez!

soffrite!

Questo verbo, come il verbo italiano «bastare», viene usato quasi esclusivamente alla terza persona.

Mettre (mettere); presente indicativo:

 

je mets

io metto

tu mets

tu metti

il met

egli mette

nous mettons

noi mettiamo

vous mettez

voi mettete

ils mettent

essi mettono

 

imperativo:

 

mets!

metti!

mettons!

mettiamo!

mettez!

mettete!

 

Sul modello di mettre si coniugano numerosi verbi; per esempio permettre (permettere), promettre (promettere) ecc.

Essuyer (asciugare) si coniuga come envoyer (inviare): je essuie… nous essuyons, ils essuient; il verbo ranger (riordinare) come manger e alla prima persona plurale dell’indicativo presente fa nous rangeons.

Ricordiamo che il pronome personale che ha la funzione di complemento oggetto di un imperativo si pone subito dopo il verbo, al quale viene unito con un trattino:

Mets-le! (Mettilo!)

Prends-la! (Prendila!)

Apporte-les! (Portale!)

Il verbo devoir ha due significati; infatti esprime sia obbligo che quasi-certezza:

Je dois faire deux ou trois choses. (Debbo fare due o tre cose.)

Ils doivent être très riches. (Debbono essere molto ricchi.)

L’espressione impersonale il faut (bisogna) indica una necessità molto forte. Quando il soggetto è sottinteso si fa seguire dall’infinito:

Il faut prendre les billets aujourd’hui. (Bisogna prendere i biglietti oggi.)

Quando invece si vuole indicare il soggetto, si fa seguire il faut da que (che) e un verbo al congiuntivo, modo che vedremo più avanti. Per adesso esprimeremo l’idea di necessità con devoir.

Chaque e chacun; aucun/e

Chaque (ogni) è aggettivo maschile e femminile, sempre singolare; il pronome corrispondente è chacun (ciascuno, ognuno) per il maschile e chacune (ciascuna, ognuna) per il femminile. Anche questi pronomi vengono usati solo al singolare:

Il y a une douche dans chaque chambre. (C’è una doccia in ogni camera.)

Les enfants sont là; chacun a un sandwich. (l bambini sono là; ognuno ha un panino.)

Donnez une glace a chacune des filles. (Dia un gelato ad ognuna delle ragazze.)

Il contrario di chacun/chacune è aucun/aucune (alcuno, nessuno/alcuna, nessuna):

Elles sont toutes là, mais aucune ne m’aide. (Sono tutte là, ma nessuna mi aiuta.)

Adesso vediamo due esempi in cui si usa ce que/ce qu’, costruzione che studieremo in un’altra lezione:

Dis-moi ce que tu sais. (Dimmi quello che sai.)

Tu veux voir ce qu’on fait? (Vuoi vedere quello che si fa?)

Fate attenzione a non confondere l’interrogativo qui (chi) che si riferisce a persone con que (che) che si riferisce a cose:

Que préférez-vous? (Cosa preferisce?)

Qui vois-tu dans le jardin? (Chi vedi nel giardino?)

Ecco infine un’altra costruzione interrogativa molto libera:

Elle est loin, ta salle de danse? = Ta salle de danse est-elle loin? (È lontana la tua sala di danza?)

Siete capaci di formulare correttamente domande che iniziano con qui, que, quand, , pourquoi, comment, avec qui, en quoi, à quoi ecc.?

 

Prononciation et orthographe
Fate attenzione all’ortografia di myope (miope) e di rythmique (ritmico). Studiate anche la pronuncia delle sillabe contenenti la y, riassunta in questo specchietto:

 

ortogr.

pronuncia

note

esempi

y

[i]

sola o davanti a consonante

y, pyjama

y

[ij]

tra vocali

voyage, voyelle

 

Dialogue
Andiamo ad ascoltare l’audio dialogue

{mp3}lezioni_francese/prima_media/lecon_028/28_02_dialogue{/mp3}

Tout le talent est là!
Annie est en compagnie de Sophie
(Annie è in compagnia di Sophie)

Sophie: Il n’y a pas à dire, tu as des mains de pianiste.
Annie: Ah? Et c’est quoi, des mains de pianiste?
Sophie: Je ne sais pas, des mains comme les tiennes, fines, avec de longs doigts fins, comme les tiens… Et une jolie bague à chaque doigt, comme toi…
Annie: Oui, comme ça, ça brille quand les doigts courent sur le clavier… Tout le talent est là!
Sophie: A propos de musique, je mets un disque?
Annie: Oh, non, s’il te plaît, j’ai un peu mal à la tête. On rentre à l’intérieur?
Sophie: Oui, c’est vrai, le soleil tape trop fort dans le jardin. D’ailleurs, je dois faire deux ou trois petites choses…
Annie: Allons-y… En quoi est-ce que je peux t’aider?
Sophie: Oh, il n’y a rien de fatigant… D’abord, le dois ranger la vaisselle…
Annie: Où est-elle?
Sophie: Dans le lave-vaisselle. Elle doit être sèche maintenant. Il suffit de la sortir, et de la mettre dans le buffet…
Annie: Attends une seconde, je remets mes lunettes.
Sophie: Tu es très myope?
Annie: Oh, le vilain mot. Disons… que j’ai besoin de lunettes…
Sophie: Tiens, il faut essuyer ces assiettes-ci, elles sont encore humides. Je te passe un torchon.
Annie: Merci. Où est-ce que je dois les mettre?
Sophie: Dans le petit buffet, là sur l’étagère du milieu.
Annie: Depuis quand est-ce que tu fais de la danse?
Sophie: Depuis trois ou quatre ans.
Annie: Tu y vas souvent?
Sophie: Deux fois par semaine… Les couverts, dans le tiroir de gauche… Et ce vase, sur la petite table du salon, à côté du canapé…
Annie: Elle est loin, to salle de danse?
Sophie: Dans le centre-ville. A dix minutes d’ici… J’adore ça! On a une prof! Géniale! Tu veux voir ce qu’on fait? Tu sais… Ce n’est pas seulement de la danse rythmique. Tiens, per exemple, je fais un exercice, je danse, et en même temps… J’ai deux petites balles, et je jongle… Attends, passe-moi ces deux tasses…
Annie: Tu ne vas pas jongler avec des tasses?
Sophie: Aucun risque. Sachez Mademoiselle que l’exercice est parfaitement au point! Je peux le faire les yeux fermés. Prête? Tu ne bouges plus?
Annie: Votre public ne bouge plus.
Sophie: Alors regarde-moi bien! Un, deux, et trois (mentre sta danzando, cadono le due tazze)!
Jocelyne: (entrando proprio in questo momento) Alors, les enfants, tout va bien?

 

Mots et expressions

l’assiette, f.                          il piatto

la bague                               l’anello

la balle                                  la palla

bouger                                 muoversi

briller                                    brillare

le buffet                                la credenza

le centre                               il centro

le clavier                              la tastiera

courir                                    correre

les couverts[1], m. pl.           le posate

d’abord                                dapprima

d’ailleurs                              d’altronde

le disque                              il disco

le doigt                                 il dito

essuyer                                asciugare

l’étagère, f.                           lo scaffale

l’exemple, m.                       l’esempio

l’exercice, m.                       l’esercizio

fin, -e                                     fino, -a

génial![2]                                 geniale!

humide                                 umido

l’intérieur[3]                            l’interno

jongler                                  fare giochi di destrezza

le lave-vaisselle[4]                la lavastoviglie

les lunettes, f. pl.                gli occhiali

la main                                  la mano

mettre                                   mettere

le mot                                           la parola

la musique                          la musica

myope                                  miope

passer                                  passare

la pianiste[5]                          la pianista

le public                               il pubblico

ranger                                   mettere in ordine

remettre                                rimettere

le risque                               il rischio

rythmique                            ritmico

sec, sèche                           asciutto, -a

le soleil                                 il sole

sortir                                     uscire

suffire                                   bastare

taper                                      battere

la tasse                                 la tazza

le tiroir                                  il cassetto

le torchon                            lo strofinaccio

la vaisselle                          le stoviglie

le vase                                  il vaso

vilain, -e                                brutto, -a

il n’y a pas à dire                non c’è che dire

à propos (de)                      a proposito (di)

le soleil tape fort                il sole picchia forte

allons-y!                               andiamo!

l’exercice est au point      l’esercizio è collaudato

 

[1] Les couverts = les couteaux, les fourchettes, les cuillères.

[2] Génial! è un’esclamazione molto usata dalle giovani generazioni per esprimere ammirazione senza limiti.

[3] L’interieur (l’interno); l’opposto è l’extérieur (l’esterno) o le dehors (il fuori).

[4] Lave-vaisselle deriva da laver (lavare).

[5] I sostantivi che indicano musicisti sono simili fra loro; infatti si dice: guitariste (chitarrista), harpiste (arpista), violoniste (violinista).