Andiamo a scoprire le parole della lingua francese con la lettera S.
Andiamo a scoprire le parole della lingua francese con la lettera S.
sa agg. poss. sua, la sua (v. son): s. voiture, la sua macchina.
sable sm. sabbia: ôter le s. de ses souliers, togliersi la sabbia dalle scarpe.
sabot sm. zoccolo: un s. de bois, uno zoccolo di legno; le s. du cheval, lo zoccolo del cavallo; le s. d’un meuble, lo zoccolo del mobile.
sac sm. sacco, sacchetto: un s. de charbon, un sacco di carbone; s. à main, borsetta (sf.); s. à dos, havresac, zaino; s. à couchage, sacco a pelo; le s. d’une ville, il sacco di una città.
sachet sm. sacchetto: un s. de thé, una bustina (sf.) di tè.
sacré agg. sacro, santo: une chose sacrée, una cosa sacra; maledetto, dannato, benedetto (fam.): ce s. garçon!, quel benedetto ragazzo!; c’est un s. menteur, è un dannato bugiardo.
sacrifice sm. sacrificio: faire des sacrifices, fare sacrifici.
sage agg. buono, bravo: sois s.!, fai il bravo!; sm. saggio.
saignant agg. sanguinante, sanguinolento: un bifteck s., una bistecca al sangue.
saigner intr. sanguinare: il saigne du nez, gli sanguina il naso; tr. salassare.
saillie sf. sporgenza; aggetto (sm.); portique en s., portico sporgente; battuta, spiritosaggine.
sain agg. sano: s. et sauf, incolume, sano e salvo; air s., aria sana.
saint agg. santo: vendredi s., venerdì santo; sm. santo, beato: s. Antoine, sant’Antonio.
saisir tr. afferrare; cogliere; capire; s. de la main, afferrare con la mano; s. l’occasion, cogliere l’occasione; s. l’allusion, capire l’allusione.
saison sf. stagione: morte s., stagione morta; hors de s., fuori stagione; marchand des quatre-saisons, fruttivendolo ambulante.
salade sf. insalata: pied de s., cespo d’insalata; assaisonner la s., condire l’insalata; s. de fruits, macedonia di frutta. salaire sm. paga (sf.), salario: toucher son s., prendere la paga.
salaud agg. sporcaccione, porco (fam.); mascalzone.
sale agg. sporco, sudicio: qu’il est s.!, com’è sporco!; ce s. type, questo lurido individuo.
salé agg. salato: eau, viande salée, acqua, carne salata; note s., conto salato; une repartie salée, una risposta pepata.
saler tr. salare.
salir tr. sporcare, inquinare; pron. sporcarsi.
salive sf. saliva.
salle sf. sala, salone (sm.): s. à manger, stanza da pranzo; s. d’attente, sala d’aspetto; s. d’hôpital, corsia d’ospedale.
salon sm. salotto; esposizione (sf.) (d’arte).
salope sf. sudiciona, sporcacciona (fam.): mais tais-toi vieille s., ma sta’ zitta vecchiaccia.
saluer tr. salutare.
salut sm. salvezza (sf.); salute (sf.); scampo; saluto; le s. de l’âme, la salute dell’anima; le s. éternel, la salvezza eterna; une voie de s., una via di scampo; s. militaire, saluto militare; s., les copains!, salve amici!
samedi sm. sabato: s. dernier, prochain, sabato scorso, prossimo.
sanctuaire sm. santuario.
sandale sf. sandalo (sm.): des sandales sans talons, sandali senza tacchi.
sandwich sm. panino: un s. au jambon, un panino col prosciutto.
sang sm. sangue: donneur de s., donatore di sangue; mordre jusqu’au s., mordere a sangue; un cheval pur s., un purosangue.
sanglier sm. cinghiale.
sanglot sm. singhiozzo: éclater en sanglots, scoppiare in singhiozzi.
sans prep. senza: s. argent, senza soldi; s. doute, senza dubbio; rester s. bouger, restare senza muoversi; s. nombre, innumerevole; s. quoi, altrimenti, se no; ça va s. dire, è ovvio, va da sé; sans-arrêt, senza sosta, ininterrottamente; sans-cesse, senza tregua, incessantemente, continuamente.
sans-gêne sm. disinvoltura (sf.), sfacciataggine (sf).
santé sf. salute: s. de fer, salute di ferro; maison de s., casa di cura; service de s., servizio sanitario; s.!, salute!; à votre s.!, alla salute!
saphir sm. zaffiro.
sapin sm. abete.
sarcophage sm. sarcofago.
sardine sf. sardina: sardines à l’huile, sardine sott’olio.
satellite sm. satellite: s. artificiel, satellite artificiale; pays s., paese satellite.
satisfaire tr. (v. faire) soddisfare, accontentare; pron. soddisfarsi, contentarsi.
satisfait agg. soddisfatto, contento.
sauce sf. salsa: s. tomate, salsa di pomodoro; en s., in umido.
saucisse sf. salsiccia.
saucisson sm. salame: ficeler come un s., legare come un salame.
sauf agg. salvo: sain et s., incolume, sano e salvo; prep. salvo, eccetto, fuorché, tranne: s. lui, tous le savaient, lo sapevano tutti, tranne lui; s. que, a meno che.
saule sm. salice: s. pleureur, salice piangente.
saumon sm. salmone: s. fumé, salmone affumicato.
saut sm. salto: s. à la perche, salto con l’asta; faire un s. au marché, fare un salto al mercato; un s. dans le vide, un salto nel vuoto; un s. d’eau, un salto d’acqua, una cascata (sf.).
sauter intr. saltare: s. de joie, aux yeux, saltare di gioia, agli occhi; tr. saltare, scavalcare: s. un fossé, saltare un fosso; s. un mur, scavalcare un muro; s. un mot, tralasciare una parola.
sauterelle sf. cavalletta.
sauvage agg. selvaggio, selvatico: animal s., animale selvaggio; oranger s., arancio selvatico; peuple s., popolazione selvaggia; sm. selvaggio.
sauver tr. salvare: s. un naufragé, les apparences, salvare un naufrago, le apparenze; sauve qui peut!, si salvi chi può!; pron. salvarsi, scappare, fuggire: se s. à l’étranger, riparare all’estero.
savant agg. erudito, sapiente; sm. scienziato, sapiente.
saveur sf. sapore (sm.), gusto (sm.).
savoir tr. (vedi) tr. sapere: s. sa leçon, sapere la lezione; non, que je sache, no, che io sappia; on sait que, si sa, è noto, tutti sanno che; un je ne sais quoi, un certo non so che; qu’en sait-on?, e chi lo sa?; à s., vale a dire, cioè; je saurai le lui dire, saprò dirglielo; pron. risapersi, sapere di essere.
savoir-vivre sm. saper vivere, buona educazione (sf.).
savon sm. sapone: s. de toilette, saponetta (sf.).
savoureux agg. saporito, gustoso.
scaphandrier sm. palombara.
scénario sm. sceneggiatura (sf.) (cinematografica), soggetto; trama (sf.) (teatro).
scène sf. scena, palcoscenico (sm.): mise en s., messa in scena, regia; une s. de bataille, una scena di battaglia; la première s. du deuxième acte, la prima scena del secondo atto; faire une s., fare una scenata.
schéma sm. schema: faire le s. du texte, fare lo schema del tema.
scie sf. sega.
science sf. scienza: les progrès de la s., i progressi della scienza; un puits de s., un pozzo di scienza.
science-fiction sf. fantascienza: un roman, un film de s., un romanzo, un film di fantascienza.
scientifique agg. scientifico.
scier tr. segare; seccare, dare fastidio.
sciure sf. segatura.
scolaire agg. scolastico: année s., anno scolastico.
scout agg. di scout; sm. giovane esploratore, scout.
sculpteur sm. scultore: femme s., scultrice (sf.).
sculpture sf. scultura: une s. en bois, en marbre, una scultura di legno, di marmo.
se pron. pers. si, se: il s. lave, si lava; s’apercevoir, accorgersi; on s. voit, ci si vede; s. le faire donner, farselo dare.
séance sf. seduta: ouvrir, lever la s., aprire, togliere la seduta; saggio (sm.): une s. d’éducation physique, un saggio ginnico.
seau sm. secchio.
sec agg. secco, asciutto: feuille sèche, foglia secca; temps s., tempo asciutto; fruits secs, frutta secca; mur à pierres sèches, muro a secco; torrent à s., torrente in secca, asciutto; terrain s., terreno arido; vin s., vino secco; un non tout s., un no secco; loc. à s., a secco: nettoyage à s., pulitura a secco; avv. seccamente, bruscamente: répondre s., rispondere seccamente.
sèche-cheveux sm. asciugacapelli, phon.
sécher tr. (v. révéler) asciugare; seccare; stagionare; s. ses larmes, asciugarsi le lacrime; s. le linge, asciugare il bucato; s. des fleurs, seccare dei fiori; s. le bois, stagionare il legname; intr. asciugare, asciugarsi, seccare, seccarsi; pron. seccarsi, inaridirsi, asciugarsi.
second agg. secondo, altro: il n’est s. à personne, non è secondo a nessuno; au s. étage, al secondo piano; sm. secondo (piano; ufficiale di marina), padrino.
seconde sf. secondo (sm.): une minute et deux secondes, un minuto e due secondi; sf. seconda (treno, scuola).
secouer tr. scuotere, scrollare, agitare; pron. scuotersi.
secourir tr. (v. courir) soccorrere, aiutare: s. une plante, rincalzare una pianta.
secours sm. soccorso, aiuto, assistenza (sf.): poste de s., pronto soccorso; un s. financier, un aiuto finanziario; s. d’hiver, assistenza invernale; roue de s., ruota di scorta.
secousse sf. scossa, spinta, spintone (sm.), strattone (sm.): s. sismique, scossa di terremoto.
secret agg. segreto, nascosto: fonds secrets, fondi segreti; sm. segreto: garder un s., mantenere un segreto; les secrets de la nature, i segreti della natura.
secrétaire sf. segretaria; sm. segretario; scrivania (sf.).
secteur sm. settore.
sécurité sf. sicurezza: la s. du pays, la sicurezza del paese.
séduisant agg. seducente, attraente.
seigneur sm. signore, padrone: les grands seigneurs de la Renaissance, i grandi signori del Rinascimento; un air grand s., un’aria signorile.
sein sm. seno, petto: presser un enfant contre son s., stringersi al petto un bambino; donner le s., allattare; porter dans son s., portare in grembo; au s. de, in seno a.
séisme sm. sisma, terremoto.
seize agg. num. card. sedici: Louis XVI (seize), Luigi XVI (sedicesimo); vous n’êtes que s., siete solo in sedici.
seizième agg. num. ord. e sm. sedicesimo.
séjour sm. soggiorno, permanenza (sf.): un s. tranquille, un tranquillo soggiorno; un long s., una lunga permanenza; salle de s., soggiorno.
sel sm. sale: ajuster de s., aggiungere sale; cheveux poivre et s., capelli brizzolati.
selon prep. secondo: s. les cas, a seconda dei casi; s. moi, secondo me; s. ses forces, secondo le sue forze; s. toute probabilité, con ogni probabilità.
semaine sf. settimana: dans une s., tra una settimana.
semblable agg. simile; sm. simile, pari; prossimo: aimer son s., amare il prossimo; il n’a pas son s., è senza pari.
sembler intr. sembrare, parere; impers. sembrare: il me semble que, mi sembra che; ce me semble, mi pare; à ce qu’il semble, a quanto sembra.
semelle sf. suola; soletta.
semence sf. seme (sm.), semenza.
semer tr. (vedi) seminare, spargere; distanziare (fam.); je sème à tout vent, spargo il seme; s. la zizanie, seminare zizzania.
sénateur sm. senatore.
sens sm. senso: l’empire des s., l’impero dei sensi; le s. de l’ouïe, il senso dell’udito; avoir du bon s., avere buonsenso; le s. d’un mot, il significato di una parola; s. unique, senso unico; s. interdit, senso vietato.
sensible agg. sensibile: une peau s., una pelle sensibile; une âme, une différence s., un animo, una differenza sensibile.
sentier sm. sentiero: un s. de montagne, un sentiero di montagna.
sentiment sm. sentimento: un s. d’amour, un sentimento amoroso senso; coscienza (sf).
sentir tr. (vedi) sentire, provare (coi sensi): s. le froid, sentire il freddo; s. le brûlé, sentire odore di bruciato; je sens qu’il m’aime, sento che mi ama; s. bon, mauvais, avere buon, cattivo odore; tes pieds sentent!, ti puzzano i piedi!; pron. sentirsi.
séparer tr. separare, dividere; pron. separarsi.
sept agg. num. card. sette: nous sommes s., siamo in sette; Henri Vll (sept), Enrico VII (settimo).
septembre sm. settembre: en s., in settembre; au mois de s., nel mese di settembre.
septième agg. num. ord. e sm. settimo.
serein agg. sereno: ciel, regard s., cielo, sguardo sereno.
série sf. serie: une s. de timbres, una serie di francobolli; fabriqué en s., fatto in serie; turno (sm.): en deux séries, in due turni.
sérieusement avv. seriamente, con serietà; sul serio, per davvero; gravemente.
sérieux agg. serio, grave: un homme s., un uomo serio; une situation sérieuse, una situazione seria; un malade s., un ammalato grave; sm. serietà, gravità: prendre au s., prendere sul serio.
seringue sf. siringa.
serpent sm. serpente: le venin d’un s., il veleno di un serpente; s. à sonnettes, à lunettes, serpente a sonagli, dagli occhiali.
serre sf. serra; artiglio (sm.); cresta.
serrer tr. stringere, serrare: s. la main, stringere la mano; s. sur sa poitrine, stringersi al petto; s. les rangs, serrare le file; chiudere: s. dans une armoire, chiudere in un armadio; pron. stringersi.
serrure sf. serratura.
serrurier sm. fabbro.
serveur sm. cameriere.
serveuse sf. cameriera, barista.
service sm. servizio: escalier de s., scala di servizio; s. public, servizio pubblico; rendre un s., fare un piacere; hors de s., fuori servizio; un s. à thé, un servizio da tè: s. d’hôpital, reparto ospedaliero; station-service, stazione di servizio.
serviette sf. tovagliolo (sm.); asciugamano (sm.).
servir tr. (vedi) servire; intr. servire, giovare; pron. servirsi.
ses agg. poss. i suoi, le sue (v. son): s. amis, i suoi amici.
seul agg. solo, isolato, unico: tout s., da solo; un s. arbre, un solo albero; la seule issue, l’unica via d’uscita; sm. solo, unico: c’est le s. qui parle, è l’unico che parla.
seulement avv. solamente, soltanto.
sévère agg. severo.
sexe sm. sesso: personnes des deux sexes, ambosessi.
shampoing sm. shampoo.
si cong. se: s. je peux je viendrai, verrò se potrò; s. j’avais pu je serais venu, se avessi potuto sarei venuto; sm.: se: trop de s., troppi se; avv. sì: così, tanto: s. fort, così forte; s. heureux qu’il soit, per quanto felice; sì: répondre que s., rispondere di sì.
sièclesm. secolo: au quinzième s., nel quindicesimo secolo, nel Quattrocento.
siège sm. sedile; sede (sf.); assedio; les sièges arrière de la voiture, i sedili posteriori della macchina; le s. du tribunal, du mal, la sede del tribunale, del male; mettre le s., assediare.
sien pron. poss. il suo, proprio: regarder une chose comme sienne, considerare una cosa come propria; à chacun le s., a ciascuno il suo; sm. i suoi, i familiari: je parlerai avec les siens, parlerò con i suoi.
siffler intr. fischiare: un merle, le vent qui siffle, un merlo, il vento che soffia; tr. fischiare.
sifflet sm. fischietto: acheter un s., comperare un fischietto; fischio: les sifflets du public, i fischi del pubblico.
signal sm. segnale: faire des signaux, fare segnali; s. routier, segnale stradale.
signaler tr. segnalare; additare, indicare; pron. segnalarsi, distinguersi.
signature sf. firma: légaliser une s., autenticare una firma.
signe sm. segno: faire s., far segno; un s. du zodiaque, un segno dello zodiaco; laisser un s., lasciare un segno.
signer tr. firmare, sottoscrivere; pron. fare il segno della croce.
signifier tr. significare.
silence sm. silenzio: garder le s., stare in silenzio; passer sous s., passare sotto silenzio; s.!, silenzio!, zitti!
silencieux agg. silenzioso, zitto: rue silencieuse, strada silenziosa.
sillon sm. solco: tracer des sillons, tracciare dei solchi.
simple agg. semplice: qu’il est s. de s’aimer, com’è semplice amarsi; un s. mot, una sola parola; la s. vérité, la verità pura e semplice; des façons simples, modi semplici; sm. erba (sf.) medicinale; semplice; sempliciotto.
simplement avv. semplicemente, con semplicità: tout s., addirittura.
sincère agg. sincero, schietto, sentito.
singe sm. scimmia (sf).
singulier agg. singolare, strano; sm. singolare.
sinon cong. altrimenti, se no.
sirène sf. sirena: voix de s., voce da sirena; les sirènes du port, le sirene del porto.
situation sf. situazione; posizione: avoir une bonne s., avere una buona posizione; la s. s’améliore, la situazione sta migliorando.
situer tr. situare, collocare.
six agg. num. card. sei: Charles VI (six), Carlo VI (sesto).
sixième agg. num. ord. e sm. sesto.
ski sm. sci: faire du s., sciare.
skier intr. sciare.
slip sm. mutande da uomo, slip.
sobre agg. sobria: vie s., vita sobria; il est encore s., è ancora sobrio; style s., stile sobrio.
social agg. sociale: assistante sociale, assistente sociale; raison sociale, ragione sociale.
socialisme sm. socialismo.
société sf. società: les maux de la s., i mali della società; la haute s., l’alta società; s. de navigation, società di navigazione.
socle sm. zoccolo: le s. d’un bâtiment, lo zoccolo di un edificio; base (sf.), basamento.
sœur sf. sorella; suora.
soi pron. pers. sé: parler de s., parlare di sé; hors de s., fuori di sé; rentrer chez s., rincasare; avoir un chez s., avere casa propria; soi-même, se stesso.
soif sf. sete: avoir s., aver sete; très s., molta sete.
soigner tr. curare, occuparsi di: s. son aspect, curare il proprio aspetto; s. un malade, curare un ammalato.
soin sm. cura (sf.): avoir s. de, aver cura di; garder avec s., tenere con cura; ses soins l’ont sauvé, le sue cure l’hanno salvato.
soir sm. sera (sf.): il viendra ce s., verrà stasera; le s. j’aime mieux sortir, di sera preferisco uscire.
soirée sf. serata, sera: on vient de passer une bonne s., abbiamo passato una bella serata.
soit avv. sia… sia: s. qu’il parle ou qu’il se taise, sia che parli o che taccia; cong. cioè: une vipère, s. un serpent, una vipera, cioè un serpente.
soixante agg. num. card. sessanta: s. et un, soixante-deux, sessantuno, sessantadue.
soixante-dix agg. num. card. settanta: soixante et onze, settantuno.
sol sm. suolo: raser au s., radere al suolo; au niveau du s., a livello del suolo; un s. sec, un suolo arido.
solarium sm. solarium.
soldat sm. soldato.
solde sm. saldo, liquidazione (sf.): il y a des soldes, ci sono i saldi.
sole sf. sogliola.
soleil sm. sole: un rayon de s., un raggio di sole; au coucher du s., al tramonto; s’allonger au s., stendersi al sole.
solidarité sf. solidarietà.
solide agg. solido: les corps solides, i corpi solidi; un édifice s., un edificio solido; une préparation s., una solida preparazione; sm. solido.
solitude sf. solitudine, isolamento (sm.).
soluble agg. solubile: café s., caffè solubile.
solution sf. soluzione: s. chimique, soluzione chimica; la s. d’un problème, la soluzione di un problema.
sombre agg. buio, cupo, tetro: un ciel s., un cielo cupo; une couleur s., un colore scuro; un caractère s., un carattere tetro.
sommaire agg. sommario: jugement s., giudizio sommario; sm. sommario, indice, compendio.
somme sf. somma, addizione: faire la s., fare l’addizione; je l’ai payé une s., l’ho pagato una cifra; s. toute, in conclusione, ad ogni buon conto; sm. sonno: faire un petit s., schiacciare un pisolino.
sommeil sm. sonno: tomber de s., cascare dal sonno.
sommet sm. cima (sf.), vetta (sf.), vertice: atteindre le plus haut s., raggiungere la vetta più alta; le s. du toit, la cima del tetto; le s. d’un triangle, il vertice di un triangolo; être au s. du succès, essere al colmo del successo.
son agg. poss. suo, il suo, la sua: s. enfant, suo figlio; s. chien, il suo cane; s. amie, la sua amica; faire s. devoir, fare il proprio dovere; sm. suono: à la vitesse du s., alla velocità del suono.
songer intr. (v. manger) pensare, sognare: il faut y s., bisogna pensarci.
sonner intr. suonare: une cloche sonne, suona una campana; un mot qui sonne mal, una parola che suona male; s. du cor, suonare il corno; tr. suonare: s. le klaxon, suonare il clacson; s. quelqu’un, picchiare uno.
sonnette sf. campanello (sm.): s. d’alarme, campanello d’allarme.
sorbet sm. sorbetto.
sorcière sf. strega.
sort sm. sorte (sf.), caso: content de son s., contento della propria sorte; tirer au s., estrarre a sorte; fattura (sf.): jeter un s., fare una fattura.
sorte sf. sorta, specie, stampo (sm.), modo (sm.): toute s. de gens, ogni sorta di gente; une s. de voiture, una specie di macchina; gens de cette s., gente di quello stampo; faire en s., fare in modo.
sortie sf. uscita: se diriger vers la s., avviarsi all’uscita; une s. spirituelle, un’uscita spiritosa.
sortir intr. (vedi) uscire: s. de chez soi, uscire di casa; s. des gonds, uscire dai gangheri; s. du sujet, uscire dal tema; s. son portefeuille, tirar fuori il portafoglio (fam.); au s. de l’école, all’uscita della scuola, quando si esce da scuola; intr. sporgere, spiccare, risaltare.
sot agg. sciocco: une sotte idée, un’idea balorda; sm. sciocco.
sottise sf. stupidità, sciocchezza, stupidaggine, scemenza: sa s. est incroyable, è di una stupidità incredibile; dire des sottises, dire scemenze.
sou sm. soldo: n’avoir le s., non avere un centesimo.
souci sm. pensiero, preoccupazione (sf.), noia (sf.): avoir des soucis, avere delle preoccupazioni; c’est le dernier de mes soucis, è l’ultimo dei miei pensieri.
soudain agg. improvviso, subitaneo; avv. all’improvviso, a un tratto.
souder tr. saldare.
souffle sm. soffio, fiato: un s. de vent, un alito di vento; manquer de s., non aver fiato; à bout de s., fino all’ultimo respiro.
souffler intr. soffiare; tr. soffiare: s. la bougie, soffiare sulla candela; ne soufflez pas, non suggerite; ne s. mot, non dire una parola; s. une place, soffiare, portare via il posto.
souffrir tr. (v. offrir) soffrire: s. la faim, soffrire la fame; s. une offense, sopportare un’offesa; intr. soffrire, patire: s. de mal à la tête, soffrire di mal di testa; le tourisme en souffre, il turismo ne soffre.
souhait sm. augurio: les souhaits de bonne année, gli auguri di buon anno; à s., a piacere, a meraviglia.
souhaiter tr. augurare: s. la bienvenue, dare il benvenuto; s. bonne chance, augurare buona fortuna; desiderare: s. un changement, desiderare un cambiamento.
souiller tr. sporcare; deturpare.
soûl agg. ubriaco.
soulever tr. (v. semer) sollevare, alzare, suscitare: s. de la poussière, sollevare polvere; s. le peuple, sollevare il popolo; s. des espérances, suscitare speranze; s. la tête, alzare la testa; s. le cœur, rivoltare lo stomaco, fare schifo; pron. sollevarsi, ribellarsi.
soulier sm. scarpa (sf.): des souliers plats, scarpe basse; une paire de souliers, un paio di scarpe.
souligner tr. sottolineare.
soumettre tr. (v. mettre) sottomettere, sottoporre: s. des peuples, sottomettere dei popoli; s. à son examen, sottoporre al suo esame; pron. sottomettersi.
soupape sf. valvola: s. de sûreté, valvola di sicurezza.
soupçonner tr. sospettare.
soupe sf. minestra, zuppa: s. aux oignons, zuppa di cipolle.
souple agg. morbido, flessibile; arrendevole: un caractère s., un carattere arrendevole; des souliers souples, scarpe morbide; une branche s., un ramo flessibile.
source sf. sorgente: eau de s., acqua di sorgente; arriver aux sources, arrivare alla fonte.
sourcil sm. sopracciglio: froncer les sourcils, aggrottare le sopracciglia.
sourd agg. sordo: un son s., un suono sordo; s. aux reproches, sordo ai rimproveri; sm. sordo.
sourire intr. (v. rire) sorridere; sm. sorriso.
souris sf. topolino (sm.), sorcio (sm.): le chat et la s., il gatto e il topo.
sous prep. sotto: s. la table, sotto al tavolo; s. mes yeux, sotto ai miei occhi; s. la protection de, sotto la protezione di; s. forme de, sotto forma di; s. peu, tra poco.
sous-entendu agg. sottinteso; sm. sottinteso, doppio senso.
sous-marin agg. sottomarino, subacqueo: un fusil s., un fucile subacqueo; sm. sottomarino.
sous-sol sm. sottosuolo: exploiter le s., sfruttare il sottosuolo; seminterrato, scantinato.
soustraction sf. sottrazione: s. de biens, sottrazione di beni; faire une s., fare una sottrazione.
soutenir tr. (v. venir) sostenere: s. le toit, sostenere il tetto; s. une thèse, sostenere una tesi; s. un ami, spalleggiare un amico; s. une lutte, sostenere una lotta; s. que, sostenere che; pron. sostenersi, reggersi.
souterrain agg. sotterraneo, interrato: passage s., sottopassaggio; sm. sotterraneo.
soutien-gorge sm. reggiseno.
souvenir sm. ricordo: garder un bon s., avere un buon ricordo; acheter des souvenirs, comperare degli oggetti ricordo.
souvenir (se) pron. ricordare, ricordarsi: s. d’acheter du pain, ricordarsi di comperare il pane; s. du passé, ricordare il passato; je ne m’en souviens plus, non me lo ricordo più.
souvent avv. spessa: je le vois s., lo vedo spesso.
spécial agg. speciale, particolare.
spécialement avv. specialmente.
spécialiste sm. specialista, studioso: un s. de hébreu, uno studioso di ebraico.
spécimen sm. campione, saggio, esemplare.
spectacle sm. spettacolo: un s. grandiose, uno spettacolo grandioso; un s. en plein air, uno spettacolo all’aperto.
spectateur sm. spettatore.
sphère sf. sfera: une s. de feu, una sfera di fuoco; dans les hautes sphères, nelle alte sfere.
spirituel agg. spirituale: pouvoir s., potere spirituale; spiritoso: être s., essere spiritoso.
spleen sm. tedio, spleen.
splendeur sf. splendore (sm.): dans toute sa s., in tutto il suo splendore.
splendide agg. splendido, smagliante, magnifico: un sourire s., un sorriso smagliante; une occasion s., una magnifica occasione.
sport agg. sport: genre s., genere sportivo; une veste s., una giacca sportiva; sm. sport: faire du s., fare dello sport.
sportif agg. e sm. sportivo: esprit s., spirito sportivo.
square sm. giardinetto pubblico.
stade sm. stadio, periodo, fase (sf.): au premier s., al primo stadio; stadio: aller au s., andare allo stadio.
stage sm. tirocinio, periodo di pratica, corso: faire un s. de banque à l’étranger, fare un tirocinio bancario all’estero.
station sf. fermata, sosta, stazione: s. de métro, fermata della metropolitana; s. de taxis, posteggio (sm.) di tassì; s. thermale, stazione termale; station-service, stazione di rifornimento.
stationnement sm. fermata (sf.), sosta (sf.), parcheggio, posteggio: s. interdit, divieto di sosta.
statue sf. statua.
stock sm. scorta (sf.), partita (sf.), giacenze (pl.): un s. de porcelaines, una partita di porcellane.
stopper tr. e intr. fermare, fermarsi.
store sm. tapparella (sf.), veneziana (sf.); tendone.
strict agg. stretto: le s. nécessaire, lo stretto necessario; rigoroso: contrôle s., controllo rigoroso.
structure sf. struttura: s. portante, struttura portante; la s. de son œuvre, la struttura della sua opera.
studio sm. monolocale, studio.
stupide agg. stupido, balordo.
style sm. stile: s. sobre, figuratif, abstrait, stile sobrio, figurativo, astratto; en grand s., in grande stile.
stylo sm. penna (sf.) stilografica; s. à bille, penna biro.
subir tr. subire, sopportare.
subit agg. improvviso, subitaneo, repentino.
subtil agg. sottile, fine, acuto: sa langue a un poison s., la sua lingua ha un veleno sottile; raisonnement s., ragionamento sottile; esprit s., spirito acuto.
succéder intr. (v. révéler) succedere, subentrare, venire dopo: la paix succède à la tempête, la pace viene dopo la tempesta.
succès sm. successo, esito: un mauvais s., un cattivo esito; un s. triomphal, un successo trionfale.
successif agg. successivo, seguente.
sucre sm. zucchero: s. d’orge, zucchero d’orzo; betterave, canne à s., barbabietola, canna da zucchero; morceau de s., zolletta di zucchero.
sucré agg. zuccherato, dolce: trop s., troppo dolce.
sucrer tr. zuccherare, mettere lo zucchero.
sud sm. sud, mezzogiorno: du côté s., sul lato sud, meridionale.
sueur sf. sudore (sm.): s. froide, sudore freddo.
suffire tr. (vedi) bastare, essere sufficiente: ça ne lui suffit pas, questo non gli basta; il suffit de vouloir, basta volere; ça suffit!, basta!, smettetela!
suffisant agg. sufficiente: d’un air s., con aria di sufficienza.
suisse agg. svizzero; sm. svizzero; guardaportone.
suite sf. seguito (sm.), continuazione, successione, conseguenza, connessione: à la s. de, in seguito a; par la s., in seguito, successivamente; tout de s., subito; et ainsi de s., e così via; une longue s. d’erreurs, una lunga successione di errori; la s. d’un feuilleton, la continuazione di un romanzo a puntate; les suites de l’accident, le conseguenze dell’incidente; idées sans s., idee sconclusionate; suite, appartamento (sm.) (d’albergo).
suivant agg. seguente, successivo: l’hiver s., l’inverno seguente; j’ai lu les livres suivants, ho Ietto i seguenti libri.
suivre tr. (vedi) seguire: suivez-moi, seguitemi; s. des principes, seguire dei principi; à faire s., far proseguire, da recapitare a; s. des cours, seguire le lezioni; s. un raisonnement, seguire un ragionamento; intr. seguire: il en suit que, ne consegue che; à s., continua; pron. succedersi, susseguirsi, concatenarsi.
sujet sm. soggetto: le s. de la phrase, il soggetto della frase; le s. d’un livre, il soggetto di un libro; un bon s., un bravo ragazzo, un buon elemento; au s. de, per quanto riguarda, a riguardo di; un roi et ses sujets, un re e suoi sudditi.
superbe agg. superbo, magnifico; sm. superbo; sf. superbia.
superflu agg. e sm. superfluo.
supérieur agg. e sm. superiore: homme, pont s., uomo, ponte superiore.
supplement sm. supplemento: s. de prix, sovrapprezzo.
supplementaire agg. supplementare: temps supplementaires, tempi supplementari; heure s., ora straordinaria.
supporter tr. sopportare, sostenere; sm. tifoso, sostenitore.
supposer tr. supporre: supposons que, supponiamo che; à s., dato e non concesso; je lui suppose une mauvaise intention, sospetto che abbia cattive intenzioni.
supprimer tr. sopprimere, togliere.
sur prep. su, sopra: s. la table, sulla tavola; s.soi-même, in se stesso; la fenêtre s. la rue, la finestra sulla strada; s. le soir, verso sera; sottise s. sottise, sciocchezza sopra sciocchezza; demander des renseignements s. les trains, chiedere informazioni sui treni; se jeter s. la nourriture, gettarsi sul cibo; s. invitation, dietro invito; gravure s. cuivre, incisione in rame; s. l’ordre de, per ordine di.
sûr agg. sicuro, certo: j’en suis s., ne sono sicuro; la chose est sûre, la cosa è certa; à coup s., di sicuro, per certo; un ami s., un amico fidato; bien s., certo, certamente.
surchoix agg. di prima scelta, sopraffino.
surélevé agg. sopraelevato, rialzato: rez-de-chaussée s., piano rialzato.
sûreté sf. sicurezza: pour plus de s., per maggiore sicurezza; serrure de s., serratura di sicurezza; la Sûreté Nationale, Pubblica Sicurezza; à la s., in questura.
surface sf. superficie, area: rester à la s., rimanere in superficie, restare a galla.
surgélé agg. e sm. surgelato.
surmenage sm. strapazzo, eccesso di fatica.
surplus sm. sovrappiù, il di più; eccedenza (sf.).
surprendre tr. (v. prendre) sorprendere, cogliere, stupire.
surprise sf. sorpresa, improvvisata: quelle belle s., ma tante et mes trois cousins!, che bella sorpresa, mia zia e i miei tre cuginetti!; stupore (sm.): à la s. de tout le monde, tra lo stupore di tutti; c’est ma première surprise-partie, è la mia prima festa.
sursaut sm. soprassalto, sobbalzo, sussulto, scatto.
surtout avv. soprattutto, principalmente: et s. ne revenez pas, e soprattutto non ritornate.
surveiller tr. sorvegliare, tenere d’occhio.
survenir intr. (v. venir) sopraggiungere, accadere.
suspendre tr. (v. rendre) sospendere, appendere, interrompere; rimuovere; pron. sospendersi, attaccarsi.
suspension sf. sospensione: points de s., puntini.
svelte agg. svelto; snello: taille s., vita snella.
syllabe sf. sillaba: en français l’accent tonique tombe sur la dernière s. prononcée, in francese l’accento tonico cade sull’ultima sillaba pronunciata.
symbole sm. simbolo: être le s. de la liberté, essere il simbolo della libertà.
sympathie sf. simpatia.
sympathique agg. simpatico: il est vraiment sympa!, è davvero simpatico!
symphonie sf. sinfonia: s. de couleurs, sinfonia di colori.
symptôme sm. sintomo: un s. de malaise, un sintomo di disagio.
synagogue sf. sinagoga.
syndicat sm. sindacato: s. d’initiative, ente turismo.
synthétique agg. e sm. sintetico.
système sm. sistema: s. social, mathématique, sistema sociale, matematico; changer de s., cambiare metodo.