Andiamo a scoprire le parole della lingua francese con la lettera T.
Andiamo a scoprire le parole della lingua francese con la lettera T.
ta agg. poss. tua, la tua (v. ton): t. voiture, la tua macchina.
tabac sm. tabacco: débit, bureau de t., tabaccheria (sf.).
table sf. tavola, tavolo (sm.): dresser, débarasser la t., apparecchiare, sparecchiare la tavola; t. de nuit, comodino (sm.); t. des matières, indice (sm.); t. de multiplication, tavola pitagorica; la t. du billard, il piano (sm.) del biliardo.
tableau sm. quadro: peindre, accrocher un t., dipingere, appendere un quadro; t. de maître, quadro d’autore; t. noir, lavagna (sf.); il en a fait un t. fidèle, ne ha fatto una descrizione (sf.) esatta; t. de bord, cruscotto.
tablier sm. grembiule.
tache sf. macchia: une t. degraisse, una macchia di unto; t. de rousseur, lentiggine; les taches du soleil, le macchie solari; ce n’est qu’une légère t. dans son curriculum, è solo una piccola macchia nel suo curriculum.
tâche sf.compito (sm.), dovere (sm.): une lourde t., un compito gravoso; remplir sa t., compiere il proprio dovere.
tacher tr. macchiare: t. de graisse, macchiare di unto; pron. macchiarsi: se t. d’une grave faute, macchiarsi di una colpa grave.
tâcher intr. cercare, tentare, sforzarsi, fare in modo: t. de ne pas faire du bruit, cercare di non fare rumore.
taie sf. federa: changer sa t. tous les deux jours, cambiare la federa ogni due giorni.
taille sf. statura; formato (sm.); taglia; corporatura; vita; de grande t., di alta statura, di grande formato; de t. moyenne, di media corporatura; avoir une t. mince, avere una vita sottile; taglio (sm.), intaglio (sm.), potatura: la t. de la vigne, la potatura della vite; faire une t., fare un intaglio.
tailler tr. tagliare; potare; temperare; sfaccettare.
tailleur sm. sarto: t. pour hommes, pour dames, sarto da uomo, da donna; acheter un beau t., comprare un bel tailleur.
taire intr. (vedi) tacere: t. la vérité, tacere la verità; pron. tacere: tais-toi!, taci!
taloche sf. sberla, scappellotto (sm.).
talon sm. tallone; tacco: porter des talons hauts, plats, portare i tacchi alti, bassi.
tambour sm. tamburo: jouer du t., suonare il tamburo; tamburino; porta (sf.) girevole.
tampon sm. timbro, tampone; respingente (del treno): état-tampon, stato cuscinetto.
tandis que cong. mentre, invece: t. tu parles, moi je travaille, mentre parli io lavoro.
tant avv. tanto: t. mieux, pis pour nous, meglio, peggio per noi; il a t. dormi, ha dormito così tanto; t. que, finché; t…. que, tanto… che; sm. tanto, tot: un t. par mois, un tanto al mese.
tante sf. zia.
tantôt avv. a volte, ora… ora: t. il pleut, t. il neige, un poco piove, un poco nevica.
tapage sm. chiasso, rumore, scalpore: faire du t., far chiasso.
taper tr. picchiare, battere: t. sur l’épaule, picchiare sulla spalla; t. une lettre, battere a macchina una lettera; pron. battere, sbattere, picchiarsi.
tapis sm. tappeto: t. d’herbe, tappeto erboso; t. de neige, manto nevoso; t. roulant, nastro trasportatore; mettre une question sur le t., sollevare un problema.
tapisserie sf.arazzo (sm.); tappezzeria, carta da parati.
tard avv. tardi: il est trop t., è troppo tardi; t. dans la nuit, la notte tardi; tôt ou t., prima o poi.
tarder intr. tardare, indugiare, far tardi; impers. non veder l’ora: il me tarde de savoir, non vedo l’ora di sapere.
tarif sm. tariffa (sf.): une réduction sur les tarifs, una riduzione sul prezzo; réduit, tariffa ridotta.
tarir tr. prosciugare, inaridire: la chaleur a tari la source, il caldo ha inaridito la sorgente; intr. inaridire, languire; pron. prosciugarsi, inaridirsi.
tarte sf. torta, crostata: t. aux pommes, crostata di mele.
tartine sf. tartina: une t. avec du beurre et de la confiture, una tartina con burro e marmellata.
tas sm. mucchio, cumulo, branco: un t. de livres à étudier, un mucchio di libri da studiare; un t. de ruines, un cumulo di macerie; un t. de voyous, un branco di teppisti.
tasse sf. tazza: une t. à café, tazzina da caffè.
taupe sf. talpa: une t. grassouillette, una talpa grassoccia.
taureau sm. toro: sous le signe du t., sotto il segno del toro.
taxe sf. tassa: t. d’embarquement, tassa d’imbarco.
taxi sm. tassì: attrapper un t., prendere un tassì al volo.
te pron. pers. ti: je t. vois, ti vedo; je t. parle, ti parlo; tu t. laves, tu ti lavi; te: je t. le donne, te lo do; je voudrais t. le dire, vorrei dirtelo.
technicien sm. tecnico.
technique agg. tecnico: école t., scuola tecnica; sf. tecnica: apprendre une t., imparare una tecnica.
teint agg. tinto; sm. tinta (sf.), colorito, carnagione (sf.): un t. hâlé, una carnagione abbronzata.
teinturerie sf. lavanderia, tintoria.
tel agg. tale, simile: un t. exemple, un tale esempio: ne racontez plus de telles histoires, non raccontate più storie simili; pron. indef. tale: monsieur un t., Tizio, il signor tal dei tali; t. est mon conseil, questo è il mio consiglio.
télégramme sm. telegramma.
télégraphier tr. mandare un telegramma, telegrafare.
télégraphique agg. telegrafico: il a un style t., ha uno stile telegrafico.
téléphone sm. telefono: donner un coup de t., fare una telefonata (sf.).
téléphoner tr. telefonare.
téléphonique agg. telefonico.
téléscopage sm. tamponamento, scontro.
télésiège sm. seggiovia (sf.).
téléski sm. skilift, sciovia (sf.).
téléviseur sm. televisore.
télévision sf. televisione: t. en couleurs, televisione a colori; écran de t., schermo televisivo; chaîne de t., rete televisiva.
tellement avv. talmente, tanto: il est t. imbécile!, è talmente cretino!
tel quel agg. tale quale: il est resté t., è rimasto uguale.
témoin sm. testimone, teste: interroger un t., interrogare un teste; t. oculaire, testimone oculare; t. à un mariage, testimone di nozze.
température sf. temperatura: la baisse, la hausse de la t., l’abbassamento, il rialzo della temperatura.
tempête sf. tempesta, diluvio (sm.): t. de sable, tempesta di sabbia; une t. de reproches, un diluvio di rimproveri.
temple sm. tempio.
temps sm. tempo: le t. s’en va, il
tempo passa; de tous t., in ogni tempo; en peu de t., in poco tempo; il est t. de partir, è ora di andarsene; à t., in tempo, tempestivamente; le beau, le mauvais t., bel, brutto tempo.
tendance sf. tendenza.
tendre tr. (v. rendre) tendere, porgere: t. un piège, tendere una trappola; t. la main, porgere la mano; intr. tendere, mirare a: t. au bien, tendere al bene; agg. tenero, morbido, molle: du fromage t., formaggio molle; bois t., legno tenero; voix t., voce tenera.
tendresse sf. tenerezza, affetto (sm.), carezza.
tenir tr. (v. venir) tenere, contenere, conservare: t. un verre à la main, tenere in mano un bicchiere; t. deux litres, contenere due litri; t. une place, conservare un posto; tiens, te voilà!, ma guarda, eccoti!; tiens ton livre, prendi, tieni il tuo libro; tenez!, guarda!; intr. tenere, reggere; dipendere; resistere; la colle ne tient pas, la colla non tiene; il ne tient qu’à vous, dipende da voi; pron. tenersi, stare: se t. à une branche, tenersi a un ramo; s’en t. aux accords, stare agli accordi.
tennis sm. tennis: jouer au t., giocare a tennis.
tension sf. tensione: haute t., alta tensione; la t. du sang, la pressione sanguigna.
tente sf. tenda: dresser une t., montare una tenda; tendone (sm.): la t. du cirque, il tendone del circo.
tenter tr. tentare, provare: il a été tenté, è stato tentato; t. de s’échapper, tentare di scappare.
terme sm. termine, limite, scadenza (sf.): y mettre un t., mettere un limite; à court t., a breve scadenza; termine, parola (sf.): en d’autres termes, in altre parole; t. technique, termine tecnico.
terminer tr. terminare, ultimare, finire: t. son travail, ultimare il lavoro; pron. terminare, concludersi: les verbes qui se terminent en er, i verbi che terminano in «er».
terminus sm. capolinea.
terrain sm. terreno: t. asséché, terreno bonificato; un t. qui renc beaucoup, un terreno che produce molto; un t. de jeu, un campo di gioco; terrain-vague, area edificabile abbandonata; gagner du t., guadagnare terreno; voiture tous terrains, macchina fuoristrada.
terrasse sf. terrazza, terrazzo (sm.).
terre sf. terra: la t. est ronde, la terra è rotonda; par t., per terra, a terra; acheter une t., comperare un appezzamento di terreno; une poignée de t., una manciata di terra; t. cuite, terracotta; je suis heureux d’être sur t., sono felice di esistere.
terrible agg. terribile, spaventoso, tremendo: un enfant t., un bambino pestifero.
territoire sm. territorio.
tes agg. poss. i tuoi, le tue (v. ton): t. souliers, le tue scarpe.
tétanos sm. tetano.
tête sf. testa, capo (sm.); mente; avoir mal à la t., avere mal di testa; nu-tête, a capo scoperto; un t. à t., un incontro a quattr’occhi; perdre la t., perdere la testa; un sandwich par t., un panino a testa; la t. d’un clou, la testa di un chiodo; faire un t. à queue, fare un testacoda; être à la t. de la queue, essere in testa alla coda.
texte sm. testo, libro: hors-texte, fuori testo; un t. de latin, un testo di latino; tema (sf.): faire un t. sur les vacances, fare un tema sulle vacanze.
textile agg. tessile: industrie t., industria tessile.
thé sm. tè: une tasse de t., una tazza di tè.
théâtre sm. teatro: aller au t., andare a teatro; le t. de la bataille, il teatro della battaglia.
théorie sf. teoria: la t. de la relativité, la teoria della relatività; une longue t. d’invités, una lunga teoria d’invitati.
thermes sm. pl. terme (sf.): aller aux t., andare alle terme.
thermomètre sm. termometro.
thermos sm. termos: un t. rempli de café, un termos pieno di caffè.
thon sm. tonno: du t. mariné, tonno sott’olio.
ticket sm. biglietto, scontrino: un t. du métro, un biglietto della metropolitana.
tiède agg. tiepido, mite: un amour t., un amore tiepido.
tien pron. poss. il tuo (la tienne, les tiens, les tiennes): j’ai mon ticket, garde le t., io ho il mio biglietto, tu tieni il tuo; mes plantes sont plus belles que les tiennes, le mie piante sono più belle delle tue; voilà nos livres: à moi, les miens, à toi, les tiens, ecco i nostri libri: a me i miei, a te i tuoi; sm. tuo: mets-y du t., mettici del tuo.
tiercé sm. corsa (sf.) tris, terna (sf.): miser au t., scommettere alla corsa.
tiers agg. terzo: une tierce personne, una terza persona; sm. terzo: j’en prends les deux t., ne prendo i due terzi.
tige sf. stelo (sm.), gambo (sm.), fusto (sm.): la t. d’une plante, il fusto di una pianta; la t. d’une fleur, lo stelo di un fiore.
timbre sm. francobollo; timbro; bollo; campanello.
timide agg. e sm. timido.
tique sf. zecca.
tire-bouchon sm. cavatappi: en t., a ricciolo.
tirer tr. tirare, trarre: t. après soi, tirarsi dietro; t. un char, tirare un carro; t. son portefeuille, tirar fuori il portafoglio; t. des conclusions, trarre delle conclusioni; t. au sort, tirare a sorte; intr. tirare: le poêle ne tire pas, la stufa non tira; t. à un lion, tirare a un leone; t. sur le rouge, tirare sul rosso; pron. trarsi, cavarsi: se t. d’embarras, trarsi d’impiccio; se t. de côté, farsi da parte.
tiroir sm. cassetto.
tisser tr. tessere.
tissu sm. tessuto: t. en laine, en soie, tessuto di lana, di seta; t. éponge, tessuto di spugna; un t. de mensonges, un tessuto di menzogne.
titre sm. titolo: le t. d’un roman, d’un noble, il titolo di un romanzo, di un nobile; à t. exceptionnel, in via (sf.) eccezionale; t. au porteur, titolo al portatore.
toast sm. fetta (sf.) di pane tostato; brindisi: porter un t., fare un brindisi.
toi pron. pers. te, tu: avec t., con te; c’est à t. de jouer, tocca a te giocare; t., tu fais toujours du bruit, tu fai sempre chiasso; mais c’est t.!, ma sei tu!; ce chat est à t., questo gatto è tuo; fais-le toi-même, fattelo da solo; toi-même, te stesso; ti: lave-toi, lavati; tais-toi!, taci!
toile sf. tela: t. cirée, tela cerata; une t. du seizième siècle, una tela del Cinquecento; t.d’araignée, ragnatela.
toilette sf. toeletta: cabinet de t., spogliatoio; une belle t., un bel vestito (sm.); faire sa t., lavarsi; aller aux toilettes, andare in bagno.
toit sm. tetto.
tôle sf. lamiera, latta.
tomate sf. pomodoro (sm.): sauce t., salsa di pomodoro.
tombe sf. tomba: une t. quatre places, una tomba a quattro posti; la t. de nos rêves, la tomba dei nostri sogni.
tomber intr. cadere: t. par terre, cadere per terra; t. des nues, cadere dalle nuvole; t. de sommeil, cadere dal sonno; t. à propos, cadere a proposito; laisser t., lasciar perdere; t. malade, ammalarsi; la nuit tombe, cala la sera.
ton agg. poss. tuo, il tuo: t. enfant, tuo figlio; t. chien, il tuo cane; t. amie, la tua amica; sm. tono: baisser le t., abbassare il tono; avoir du bon t., avere gusto.
tonne sf. tonnellata; grossa botte.
tonneau sm. botte (sf.); mulinello.
tonnerre sm. tuono: le grondement d’un t., il rombo di un tuono; un t. d’applaudissements, un uragano d’applausi.
torche sf. torcia, fiaccola: lampe-torche, torcia elettrica.
torchon sm. strofinaccio, straccio: un coup de t., un colpo di spugna.
tordre tr. (v. rendre) torcere: t. le cou, tirare il collo; t. le linge, strizzare la biancheria; pron. torcersi, storcersi: se t. de rire, sbellicarsi dalle risate.
tordu agg. storto; accartocciato: des tôles tordues, lamiere accartocciate.
torrent sm. torrente: un t. de gens, una fiumana (sf.) di gente; à torrents, a torrenti.
tort sm. torto: oui, j’ai t., sì, ho torto; donner t., dar torto.
tôt avv. presto: le plus t. possible, il prima possibile; se lever t. le matin, alzarsi presto al mattino.
total agg. totale, completo, intero; sm. totale, totalità (sf.): au t., in complesso.
toucher tr. toccare: t. du doigt, toccare, col dito; cela ne me touche pas, la cosa non mi tocca; un film qui touche beaucoup, un film che commuove molto; t. sa pension, riscuotere la pensione; intr. toccare: il est interdit de t. aux objets exposés, vietato toccare; t. à un sujet délicat, toccare un argomento delicato; pron. toccarsi: les extrêmes se touchent, gli estremi si toccano; sm. tatto: l’ouïe et le t., l’udito e il tatto.
toujours avv. sempre: pas t., non sempre; presque t., quasi sempre; pour t., per sempre; t. plus, davantage, sempre di più.
tour sf. torre: sur la plus haute t., sulla torre più alta; avancer sa t., muovere la torre; sm. giro: un t. de la ville, un giro della città; jouer un t., giocare un tiro; un t. de force, faticata (sf.); donner un t. original, dare una forma (sf.) originale; chacun à son t., ciascuno a sua volta (sf.); t. à t., successivamente, uno dopo l’altro; tornio.
tourillon sm. perno.
tourisme sm. turismo: office du t., ente turismo; agence de t., agenzia turistica.
touriste sm. turista: se porter en t., comportarsi da turista.
touristique agg. turistico.
tournant agg. girevole, tortuoso, avvolgente: plaque tournante, piattaforma girevole; mouvement t., movimento avvolgente; sm. tornante, svolta (sf.), gomito, curva (sf.): le t. d’une route, d’un fleuve, la curva di una strada, di un fiume; le t. d’une vie, la svolta di una vita.
tourne-disque sm. giradischi.
tourner tr. girare, voltare, volgere: t. le coin de la rue, girare l’angolo della strada; t. un film, girare un film; t. le dos, voltare la schiena; t. au ridicule, volgere in ridicolo; t. la salade, mescolare l’insalata; intr. girare, voltare, aggirarsi: la terre tourne, la terra gira; t. à gauche, voltare a sinistra; t. autour du parc, girare intorno al parco; t. mal, andare male; pron. voltarsi.
tournevis sm. cacciavite.
tourte sf. pasticcio (sm.), torta salata.
tousser intr. tossire.
tout agg. tutto, ogni: enlève toutes les taches, togli tutte le macchie; t. le monde, tutti (pl.); de toute façon, ad ogni modo; tous les matins c’est la même histoire, ogni mattina è la stessa storia; tous les deux jours, ogni due giorni; t. ce que j’aime, tutto ciò che amo; pron. tutto: nous tous, tutti noi; malgré t., malgrado tutto; après t., dopotutto; c’est t. pour maintenant, è tutto per ora; avv. tutto, interamente: je suis t. content, sono proprio contento; rien du t., proprio niente; t. autre chose, tutt’altra cosa; t. seul, da solo; t. bas, haut, a bassa, ad alta voce; t. à coup, improvvisamente, di colpo; t. à fait, del tutto, completamente; t. à l’heure, poco fa, tra poco; t. de même, tuttavia, comunque; t. de suite, subito; sm. tutto: nous voulons t., vogliamo tutto; t. en…, mentre, pur: t. en parlant, mentre parlava; t. en dormant, pur dormendo.
toutefois avv. tuttavia, però, pure: t. il me l’avait promis, eppure me l’aveva promesso.
toux sf. tosse.
trace sf. traccia, orma: laisser des traces, lasciare dei segni; suivre une t., seguire una traccia.
tract sm. volantino, manifestino.
tracteur agg. trainante, trattore: rayon t., raggio trattore; sm. trattore.
tradition sf. tradizione.
traduction sf. traduzione.
traduire tr. (v. conduire) tradurre: t. un texte, des intentions, tradurre un testo, delle intenzioni; pron. tradursi, manifestarsi, concretizzarsi.
trafic sm. traffico: un t. de marchandises de contrebande, un traffico di merce di contrabbando.
tragédie sf. tragedia: t. provoquée par la jalousie, tragedia causata dalla gelosia.
tragique agg. tragico: prendre les choses au sérieux ce n’est pas au t., prendere le cose sul serio non vuol dire sul tragico; sm. tragico, autore tragico.
trahir tr. tradire: t. la patrie, ses émotions, tradire la patria, le proprie emozioni; pron. tradirsi, scoprirsi.
train sm. treno: manquer son t., perdere il treno; (t.) express, TGV, (treno) espresso, ad alta velocità; t. d’atterrissage, carrello; t. de devant, de derrière d’un animal, treno anteriore, posteriore di un animale; andatura (sf.), passo: marcher de bon t., camminare di buon passo; forcer son t., accelerare l’andatura; t. de vie, tenore di vita; être en t. de manger, stare mangiando.
traîner tr. trascinare, trainare: t. une luge, trainare una slitta; t. dans la boue, trascinare nel fango; t. en Iongueur, far andare per le lunghe; t. les pieds, strascicare i piedi; t. dans Ies rues, gironzolare per le strade; pron. trascinarsi, strisciare, perdere tempo.
trait sm. tratto; sorso; tiro; freccia (sf.); biffer d’un t., cancellare con un trattino; t. d’union, lineetta (sf.), trattino; un visage aux traits délicats, un viso dai tratti fini; boire à longs traits, bere a grandi sorsi; cheval de t., cavallo da tiro; rapide comme un t., rapido come una freccia; un t. d’esprit, battuta (sf.), spiritosaggine (sf.).
traité sm. trattato: t. de paix, trattato di pace.
traitement sm. trattamento; paga (sf.); cura (sf.); un bon, un mauvais t., un buono, un cattivo trattamento; toucher son t., riscuotere la paga; suivre un t., fare una cura.
trajet sm. tragitto, percorso.
tramway sm. tram.
tranchant agg. tagliente, affilato; sm. taglio: à deux tranchants, a doppio taglio.
tranche sf. fetta: une t. de jambon, de pastèque, una fetta di prosciutto, di anguria; taglio (sm.): la t. du livre, il taglio del libro; une t. de vie, uno squarcio (sm.) di vita; la première t., la prima parte.
tranquille agg. tranquillo: un endroit t., un luogo tranquillo; demeurer t., restare calmo; reste t.!, stai fermo!
tranquillement avv. tranquillamente, con calma.
tranquillisant agg. rassicurante; sm. tranquillante: plus de sports et moins de tranquillisants, più sport e meno tranquillanti.
transborder tr. trasbordare.
transformer tr. trasformare; pron. trasformarsi.
transfusion sf. trasfusione.
transgresser tr. trasgredire, violare.
transit sm. transito: marchandises en t., merci in transito.
transmettre tr. trasmettere, recapitare, tramandare.
transparent agg. trasparente, diafano.
transpirer intr. traspirare, sudare.
transport sm. trasporto: moyen de t., mezzo di trasporto; impeto: dans un t. de joie, in un impeto di gioia.
transportable agg. trasportabile.
transporter tr. trasportare: t. des marchandises, trasportare delle merci; se laisser t. par la joie, lasciarsi trasportare dalla gioia; pron. trasportarsi, trasferirsi, recarsi.
transversal agg. trasversale, obliquo.
traumatisme sm. trauma.
travail sm. lavoro; lavorazione (sf.); se mettre au t., mettersi al lavoro; travaux publics, lavori pubblici; le t. du minéral, la lavorazione del minerale; le t. des siècles, il lavorio dei secoli; un t. sur la violence des jeunes, uno studio sulla violenza giovanile.
travailler tr. lavorare: t. le fer, lavorare il ferro; t. son style, migliorare lo stile; intr. lavorare: t. bien, mal, volontiers, lavorare bene, male, volentieri; le bois travaille, il legno s’imbarca; le vin travaille, il vino fermenta.
travailleur agg. laborioso, lavoratore; sm. lavoratore.
travers (à) loc. attraverso: t. champs, attraverso i campi.
traversée sf. traversata: la t. d’un océan, d’un désert, la traversata di un oceano, di un deserto.
traverser tr. traversare, attraversare, ostacolare.
trèfle sm. trifoglio; valet de trèfles, fante di fiori.
treize agg. num. card. tredici: vendredi t., venerdì tredici; Louis Xlll (treize), Luigi XIII (tredicesimo).
treizième agg. num. ord. e sm. tredicesimo.
tremblement sm. tremore, tremito: t. de terre, terremoto.
trembler intr. tremare: t. de peur, de froid, tremare di paura, di freddo; je tremble qu’il ne vienne, tremo all’idea che non venga.
tremper tr. bagnare; immergere; inzuppare; intingere; t. jusqu’aux os, bagnare fino alle ossa; t. du pain dans le café au lait, inzuppare il pane nel caffellatte; intr. stare immerso, mettere a bagno, macerare; pron. bagnarsi, inzupparsi; immergersi.
tremplin sm. trampolino.
trente agg. num. card. trenta: t. et un, trente-deux, trentuno, trentadue.
trentième agg. num. ord. e sm. trentesimo: au t. étage, al trentesimo piano.
très avv. molto, assai: il est t. beau, è molto bello; il est t. tard, è assai tardi; t. bien, benissimo; t. riche, ricchissimo.
trésor sm. tesoro.
triangle sm. triangolo.
tribunal sm. tribunale.
tricot sm. lavoro a maglia; maglia (sf.), maglione; t. de corps, canottiera.
tricoter tr. e intr. lavorare a maglia: t. un pull, fare un pullover; aiguilles à t., ferri da maglia.
triomphe sm. trionfo: arc de t., arco di trionfo.
triple agg. triplo, triplice; sm.. triplo: miser le t., puntare il triplo.
triste agg. triste, cupo, melanconico; meschino, squallido; une journée t., una triste giornata; une t. figure, una meschina figura; il est t. de voir que, è triste vedere che.
tristesse sf. tristezza.
trois agg. num. card. tre: nous sommes t., siamo in tre; Henri III (trois), Enrico III (terzo).
troisième agg. num. ord. terzo: c’est moi le t., sono io il terzo.
trolleybus sm. filovia (sf.), filobus.
tromper tr. ingannare, eludere, truffare; pron. sbagliarsi, sbagliare: je me suis trompé d’étage, ho sbagliato piano.
tronc sm. tronco; busto; fusto; t. de cône, tronco di cono; un t. musclé, un tronco muscoloso; transporter des troncs, trasportare tronchi.
tronçon sm. pezzo, moncone, mozzicone, tratto: un t. de bois, un pezzo di legno; un t. d’autoroute, un tronco autostradale.
trop avv. troppo: je t’aime t., ti amo troppo; j’ai t. faim, ho troppa fame, j’ai t. de choses à faire, ho troppe cose da fare; par t., davvero troppo.
tropical agg. tropicale.
trottoir sm. marciapiede: ne quitte pas le t.!, non scendere dal marciapiede!
trou sm. buca (sf.), buco, foro: creuser un t., scavare una buca; percer un t., fare un foro; un t. dans le mur, un buco nel muro; j’habite dans un t., abito in un buco; un t. d’air, un vuoto d’aria.
trouble agg. torbido, fosco: eau t., acqua torbida; voir t., vedere fosco; idées troubles, idee poco chiare; sm. disturbo, turbamento, scompiglio: cacher son t., nascondere il proprio turbamento; causer du t., portare scompiglio; il y a des troubles en ville, ci sono disordini in città.
troubler tr. turbare, guastare, disturbare, intorbidire: t. l’eau, intorbidire l’acqua; t. la paix, disturbare; t. l’esprit, turbare; pron. confondersi, turbarsi, emozionarsi.
troupe sf. truppa; gruppo (sm.); branco (sm.); une t. de théâtre, una compagnia teatrale.
troupeau sm. mandria (sf.), branco: un t. de chevaux, un branco di cavalli; un t. de vaches, una mandria di mucche; un t. d’âmes, un gregge di anime.
trouver tr. trovare, scoprire, incontrare, provare, ritenere: t. juste, trovare giusto; t. la route de chez soi, trovare la strada per andare a casa; t. le temps, trovare il tempo; t. à manger, trovare da mangiare; pron. trovarsi, incontrarsi, essere, stare.
truc sm. trucco, aggeggio, coso: passe-moi ce truc-là, passami quel coso.
truffe sf. tartufo (sm.).
truite sf. trota: t. saumonée, trota salmonata.
tu pron. pers. tu: j’arrive et t. pars, io arrivo e tu parti; sm. tu: dire t. à, dare del tu a.
tube sm. tubo: t. de plomb, digestif, tubo di piombo, digerente; un t. de pâte dentifrice, un tubetto di dentifricio.
tuer tr. uccidere, ammazzare: t. un lapin, le temps, ammazzare un coniglio, il tempo; pron. uccidersi, ammazzarsi.
tuerie sf. strage, carneficina, macello (sm.).
tuile sf. tegola.
tunnel sm. tunnel, galleria (sf.), traforo.
turc agg. turco: langue turque, lingua turca; anche sm.
tutoyer intr. dare del tu: il me tutoie et je ne sais même pas son nom!, mi dà del tu e non so neanche come si chiama!
tuyau sm. tubo, canna (sf.): le t. de l’eau, de l’orgue, la canna dell’acqua, dell’organo; le t. du poêle, il tubo della stufa; le t. d’une pipe, il cannello della pipa.
type sm. tipo, modello; qualità (sf.); un sale t., un brutto individuo.
typique agg. tipico.