Andiamo a scoprire le parole della lingua francese con la lettera F.
Andiamo a scoprire le parole della lingua francese con la lettera F.
Fa loc. il y a: due anni fa; il y a deux ans; tanto tempo fa, iI y a Iongtemps; poco fa, tout à I’heure; è uscito poco fa, il vient de sortir.
fabbrica sf. usine, fabrique.
fabbricante sm. fabricant
fabbricare tr. fabriquer, bâtir, construire: f. chiodi, fabriquer des clous; f. un edificio, bâtir un édifice; f. una scusa, bâtir une excuse.
fabbro sm. forgeron.
facchino sm. porteur.
faccia sf. visage (sm.), figure, face: una f. sorridente, un visage souriant; f. a f., face à face; ridere in f., rire au nez; una bella f., une belle figure; face, côté (sm.): di f., de face; in f., en face; la f. della luna, la face de la lune; avere f. tosta, avoir du toupet (sm.).
facciata sf. façade, apparence: la f. della casa, la façade de la maison; è tutta f., ce n’est que de l’apparente page.
facile agg. facile, aisé, commode: un sentiero f., un chemin aisé; un compito f., un devoir facile; è f. che nevichi, il est probable qu’il neige.
facilmente avv. facilement, aisément, probablement.
facoltà sf. faculté: f. di legge, faculté de droit; f. intellettuali, facultés intellectuelles; non ho la f. di accontentarvi, je n’ai pas le pouvoir (sm.) de vous contenter.
fagiano sm. faisan.
fagiolo sm. haricot
falce sf. faux, faucille; f. di luna, le croissant (sm.) de la lune.
falciare tr. faucher
falegname sm. menuisier.
fallimento sm. faillite (sf.), échec, insuccès: fare f., faire faillite; il viaggio è stato un f., le voyage a été un véritable échec.
falso agg. faux, feint: un amico f., un faux ami; una notizia falsa, une nouvelle fausse; sm. faux.
fame sf. faim, famine, disette: aver f., avoir faim; con la siccità arrivava la f., avec la sécheresse la famine arrivait; erano tempi di f., c’était la disette; soif, envie, fièvre: f. di gloria, soif de gloire.
famiglia sf. famille, ménage (sm.): in f., en famille; una f. felice, un ménage heureux.
familiare agg. familier, familial: un’atmosfera f., une ambiance familière; impegni familiari, devoirs familiaux; un lavoro che mi è f., un travail auquel je suis accoutumé; un viso f., un visage connu; sm. parent, proche, intime.
famoso agg. fameux, célèbre.
fanale sm. lanterne (sf.), réverbère, feu: ho rotto il f. della macchina, j’ai cassé le feu de la voiture; il f. della carrozza, la lanterne du fiacre; il f. della via, le réverbère de la rue.
fanatico agg. e sm. fanatique, enragé.
fanciulla sf. jeune fille, fille.
fango sm. boue (sf.), fange (sf.): schizzo di f., éclaboussure (sf.); il f. della strada, la boue de la route.
fangoso agg. boueux, fangeux.
fantascienza sf. science-fiction.
fantasia sf. fantaisie, imagination.
fantasma sm. fantôme, spectre, revenant.
fantastico agg. fantastique.
faraone sm. pharaon.
fare tr. e intr. faire: f. un dolce, faire un gâteau; fa freddo, caldo, il fait froid, chaud; fa bel tempo, brutto tempo, il fait beau, mauvais; non faccio per dire, ce n’est pas pour dire; farsi la barba, se raser; f. il bagno, prendre un bain; f. colazione, prendre son petit déjeuner; fammi pensare, laisse-moi penser; f. a pugni, se battre à coups de poing; saper f., s’y connaître; f. a meno di, se passer de; pron. se faire, devenir: farsi pallido, devenir pâle; sm. faire: ha un bel f., il a beau faire; sul f. dell’alba, à I’aube.
farfalla sf. papillon (sm.).
farina sf. farine.
farmacia sf. pharmacie.
farmacista sm. pharmacien.
faro sm. phare, feu: il f. dell’isola, le phare de l’île; a fari spenti, les faux éteints.
fascia sf. bande.
fascino sm. charme.
fascio sm. faisceau, gerbe (sf.), botte (sf.), brassie (sf.): un f. di fiori, une gerbe de fleurs; un f. di luce, un faisceau de lumière; un f. di paglia, une botte de paille; paquet, tas, liasse (sf.): un f. di carte, une liasse de papiers.
fase sf. phase.
fastidio sm. ennui, souci: dar f., ennuyer; ha molti fastidi, il a beaucoup de soucis.
fata sf. fee.
fatale agg. fatal, funeste.
fatica sf. fatigue, peine: distrutto dalla f., épuisé de fatigue; senza f., sans peine, facilement; con f., avec peine, péniblement.
faticoso agg. fatigant, pénible.
fatto agg. fait: f. a mano, fait à la main; frase fatta, phrase toute faite; giorno f., grand jour; uomo f., homme fait; a cose fatte, après coup; è ben fatta, elle est bien faite; sm. fait, affaire (sf.) événement: un f. importante, un événement important; sono fatti suoi, ce sont ses affaires; è un f. che, le fait est que; in f. di, en fait de.
fattoria sf. ferme, métairie.
fattura sf. facture; façon: pagare una f., payer une facture; la f. di un vestito, la façon d’une robe; maléfice (sm.), sort (sm.).
fauna sf. faune.
favoloso agg. fabuleux, légendaire, incroyable.
favore sm. faveur (sf.), service: fare un f., rendre un service; per f., s’il vous plaît; godere del f., jouir de la faveur; in mio f., en ma faveur.
favorevole agg. favorable, heureux: essere f. a, être favorable à; un’occasione f., une occasion heureuse.
fazzoletto sm. mouchoir; f. da testa, da collo, foulard.
febbraio sm. février.
febbre sf. fièvre: avere la f., avoir la frèvre; soif, fièvre: la f. dell’oro, la soif de l’or.
fede sf. foi, confiance: aver f. nella sua abilità, avoir confiance dans son habilité; la f. in Dio, la foi en Dieu; la sua f. glielo proibisce, sa foi le lui défend; in buona f., de bonne foi; in malafede, de mauvaise foi; f. di nascita, acte (sm.) de naissance; una f. d’oro, une alliance en or.
fedele agg. fidèle; sm. fidèle, dévot, croyant.
fegato sm. foie; aver f., avoir du courage.
felice agg. heureux, content, bon: essere f., être heureux; f. notte, bonne nuit; una f. intuizione, une intuition heureuse.
felino agg. e sm. félin.
femmina agg. femelle: vite f., vis femelle; sf. femme, fille: ho un maschio e una f., j’ai un garçon et une fille; femelle: la f. del giaguaro, la femelle du jaguar.
femminile agg. féminin, de femme: abbigliamento f., vêtements de femmes; scrittura f., écriture féminine; sm. féminin.
fenice sf. phénix (sm.).
fenomeno sm. phénomène.
feriale agg. ouvrable.
ferie sf. pl. vacances, congé (sm.): f. annuali, congé annuel; f. estive, vacances d’été.
ferire tr. blesser, frapper.
ferita sf. blessure.
fermare tr. arrêter, stopper, retenir: f. un treno, arrêter un train; f. la macchina, stopper la voiture; f. un amico, retenir un ami; pron. s’arrêter, stopper, rester: fermati!, arrête!
fermata sf. arrêt (sm.), station: f. d’autobus, arrêt d’autobus; f. della metropolitana, station du métro.
fermo agg. ferme, arrêté, immobile; stai f.!, reste tranquille!; con voce ferma, d’une voix ferme; l’orologio è f., la montre est arrêtée; f. posta, poste restante; acqua ferma, eau stagnante; punto f., point final; sm. arrestation (sf.) provisoire.
feroce agg. féroce, cruel: bestie feroci, bêtes féroces; una critica f., une critique féroce.
ferragosto sm. mi-août (sf.).
ferramenta sf. ferrure; negozio di f., quincaillerie.
ferro sm. fer: attrezzo di f., outil en fer; età del f., âge de fer; i ferri del mestiere, les instruments du travail; f. di cavallo, fer à cheval; f. da maglia, aiguille à tricoter; f. da stiro, fer à repasser; carne ai ferri, grillade (sf.).
ferrovia sf. chemin (sm.) de fer, voie ferrée; per f., par rail.
ferroviario agg. ferroviaire, de chemin de fer: stazione ferroviaria, gare, station de chemin de fer; traffico f., rete ferroviaria, trafic, réseau ferroviaire.
ferroviere sm. cheminot, employé des chemins de fer.
fertile agg. fertile, productif.
fessura sf. fente, fissure.
festa sf. fête: f. nazionale, fête nationale; f. da ballo, bal (sm.); la f. di San Giovanni, la Saint-Jean.
festival sm. festival.
festivo, agg. de fête, férié: giorno f., jour férié.
fetta sf. tranche: una f. di prosciutto, une tranche de jambon; una f. di pane, un morceau (sm.) de pain.
fiaba sf. fable, conte (sm.) de fées.
fiala sf. ampoule, flacon (sm.).
fiamma sf. flamme.
fiammante agg. flambant, flamboyant: rosso f., rouge vif; nuovo f., neuf flambant.
fiammifero sm. allumette (sf.).
fiammingo agg. e sm. flamand.
fiancheggiare tr. border, épauler, longer, côtoyer: le case fiancheggiano il canale, les maison bordent le canal.
fianco sm. flanc, côté: avere male al f., avoir mal au flanc; con le mani sui fianchi, les mains sur les hanches; attaccare ai fianchi, attaquer aux flancs; stare al f. di, se tenir aux côtés de; il negozio di f., le magasin d’à côté; mettersi di f., se mettre de côté; traduzione a f., traduction en regard.
fiasco sm. fiasque (sf.), bouteille (sf.): un f. di vino, une bouteille de vin; échec, fiasco: fare f., échouer.
fiato sm. haleine (sf.), souffle: riprendere f., reprendre haleine; mancare il f., perdre le souffle; tutto d’un f., tout d’un trait; strumenti a f., instruments à vent.
fibra sf. fibre; constitution.
ficcare tr. enfoncer, planter, fourrer: f. il naso dappertutto, fourrer son nez partout; pron. se fourrer: f. un’idea in testa, se fourrer une idée dans la tête; dappertutto, se fourrer partout.
fico sm. figue (sf.) (frutto); figuier (albero): f. d’India, figue de Barbarie.
fidanzato agg. e sm. fiancé.
fiducia sf. confiance: aver f. in, avoir confiance en.
fieno sm. foin.
fiera sf. foire; marché (sm.): f. campionaria, foire commerciale; fauve.
figlia sf. fille.
figliastro sm. beau-fils; sf. belle-fille.
figlio sm. fils, garçon, enfant: ho tre figli, j’ai trois enfants; ho un f. e una figlia, j’ai un garçon et une fiille; è suo f., c’est son fils.
figura sf. figure, taille, silhouette; illustration; f. geometrica, figure géométrique; una f. snella, une taille svelte; ha una bella f., elle a une belle silhouette.
fila sf. file, rang (sm.), rangée: una f. di scolari, une file d’écoliers; in prima f., au premier rang; una f. d’alberi, une
rangée d’arbres; fare la f., faire la queue; capofila, chef de file; per un mese di f., tous le jours pendant un mois; due giorni di f., deux jours de suite.
filare tr. filer: f. la lana, fifer la laine; intr. filer: f. veloci, filer vite; f. diritto, marcher droit; filarsela, filer; f., flirter; sm. rangée (sf.), file (sf.): un f. d’alberi, une rangée d’arbres.
film sm. film.
filo sm. fil: filo di cotone, di ferro, fil de coton, de fer; f. spinato, fil barbelé; un f. di vita, un souffle de vie; un f. di voce, d’acqua, un filet de voix, d’eau; un f. di perle, un rang de perles; un f. d’erba, un brin d’herbe; perdere il f. del discorso, perdre le fil du discours; per f. e per segno, tout au long.
filone sm. filon, veine (sf.); baguette (sf.); un f. d’oro, un fiilon, une veine d’or; un f. di pane, une baguette de pain; appartiene al f. comico, il appartient au courant comique.
filosofia sf. philosophie.
filosofo sm. philosophe.
filtro sm. filtre.
finale agg. final, dernier, définitif, décisif: scena f., scène finale; il giudizio f., le jugement dernier; la battaglia f., la bataille décisive.
finalmente avv. finalement, enfin.
finanza sf. finance; douane.
finché cong. jusqu’à ce que, cant que, aussi longtemps que: aspetto f. arriva, j’attends jusqu’à ce qu’il arrive; aspetto f. vorrai, j’attendrai aussi longtemps que tu voudras.
fine sf. fin, bout (sm.): la f. del mondo, la fin du monde; dall’inizio alla f., du commencement jusqu’au bout; fin, but (sm.): il f. non giustifica i mezzi, la fin ne justifie pas les moyens; al f. di, dans le but de; al f. di, afin de, pour; senza secondo f.; sans arrière-pensée.
finestra sf. fenêtre.
finestrino sm. petite fenêtre (sf.), vitre (sf.) (dell’automobile).
fingere intr. feindre, faire semblant; pron. se faire passer pour.
finire tr. finir, achever, terminer: f. di leggere, finir de lire; f. un compito, achever un texte; intr. finir, cesser, se terminer.
fino agg. fin; prep. jusque: f. a domani, jusqu’à demain; f. a dove, jusqu’où; f. a quando, jusqu’à quand; fin d’ora, dès maintenant; l’aspetto fin dall’autunno, je l’attends depuis I’automne; avv. même, jusqu’à: fin troppo, même trop.
finocchio sm. fenouil.
finora avv. jusqu’à présent jusqu’ici.
finta sf. feinte: fare una f., faire une feinte; comédie, ruse; far f., faire semblant.
finto agg. feint, faux, artificiel: un fiore f., une fleur artificielle; capelli finti, cheveux faux; dolore f., douleur feinte.
fiocco sm. nœud, rosette (sf.); flocon: f. di lana, flocon de laine.
fioco agg. faible.
fioraio sm. fleuriste.
fiore sm. fleur (sf.): mazzo di fiori, bouquet de fleurs; il f. degli anni, la fleur de l’âge; il fior f., la fine fleur, l’élite; a fior d’acqua, à fleur d’eau; fiori, quadri,cuori, picche, trèfles, carreaux, cœurs, piques.
fiorente agg. florissant, prospère.
fiorentino agg. e sm. fiorentin.
fiorire intr. fleurir; tr. fleurir
fioritura sf. floraison; épanouissement (sm.): f. di una civiltà, l’épanouissement d’une civilisation; fioriture.
fina sf. signature.
firmare intr. signer.
fisarmonica sf. accordéon (sm.); harmonica (a bocca).
fiscale agg. fiscal, du fisc.
fischiare tr. siffler
fischio sm. sifflement; sifflet.
fisica sf. physique.
fisico agg: physique; sm. physicien; physique: un f. da atleta, un physique d’athlete.
fissare tr. fixer, arrêter: f. un appuntamento, fixer un rendez-vous; f. dei principi, arrêter des principes; pron. se fixer, s’établir.
fisso agg. fixe, fixé: prezzi fissi, prix fixes, prix définitifs; occhi fissi sull’orizzonte, yeux fixés sur l’horizon.
fitto agg. dense, touffu, épais, dru; maglia fitta, maille serrée; bosco f., boas touffu; nebbia fitta, brouillard épais; pioggia fitta, pluie drue.
fiume sm. fleuve, rivière (sf.): sulla riva del f., au bord du fleuve; il lungofiume, le quai du fleuve; un f. di lacrime, un torrent, des flots de lames.
flauto sm. flûte (sf.)
flessibile agg. flexible, souple.
fluido agg. e sm. fluide.
flusso sm. flux, écoulement: f. e riflusso, flux et reflux; il f. del traffico, I’écoulement du trafic.
flutto sm. flot, vague (sf.), lame (sf.), onde (sf.).
foca sf. phoque (sm.):
foce sf. embouchure, bouches (pl.): f. a estuario, estuaire; f. a delta, delta.
fodera sf. doublure; couverture, jaquette (di libro, quaderno).
foglia sf. feuille: tremare come una f., trembler comme une feuille.
foglio sm. feuille (sf.): un f. di carta, une feuille de papier; sottile come un f., fin comme une feuille.
fogna sf. égout (sm.).
folcloristico agg. folklorique.
folla sf. foule, multitude, masse: una gran f., une masse de gens; una f. d’idee, une foule de pensées.
folto agg. épais, touffu, dense, nombreux: erba folta, herbe épaisse; bosco f., bois touffu; capelli folti, cheveux abondants, épais, drus; f. pubblico, public nombreux.
fondamentale agg. fondamental, principal, essentiel: principio f., principe fondamental; l’interesse f., le principal intérêt; il punto f., le point essentiel; colori fondamentali, couleurs primitives.
fondare tr. fonder, baser, bâtir; pron. se fonder, se baser, s’appuyer.
fondo agg. profond, creux: piatto f., assiette creuse; notte fonda, nuit noire; sm. fond, fin (sf.): il f. del mare, le fond de la mer; andare a f., aller au fond; articolo di f., article de fond; in f. alla strada, au bout de la rue; in f. al libro, à la fin du Iivre; f. di liquido, di bottega, fond d’un liquide, de magasin; i bassifondi, les bas-fonds.
fonetica sf. phonétique.
fontana sf. fontaine.
foratura sf. crevaison (di una gomma); poinçonnage (sm.) (di un biglietto).
forbici sf. pl. ciseaux (sm. pl.).
forchetta si.fourchette.
foresta, sf. forêt, bois (sm.).
forestale agg. forestier.
forfora sf. pellicules (pl.).
forma sf. forme, apparence; f. di governo, forme de gouvemement; f. geometrica, forme géométrique; essere in f., être en forme; avere delle belle forme, avoir de belles formes; una f. di parmigiano, une meule de parmesan.
formaggio sm. fromage.
formalità sf. formalité.
formare tr. former, faire, composer, façonner; pron. se former, se faire.
formato agg. formé, composé; sm. format: in f. ridotto, à format réduit.
formica sf. fourmi.
formidabile agg. formidable, terrible.
formula sf. formule: una f. chimica, magica, une formule chimique, magique.
fornaio sm. boulanger.
fornello sm. fourneau, réchaud: accendere il f., allumer le réchaud; il f. della cucina, della pipa, le fourneau de la cuisine, de la pipe; f. a spirito, réchaud à alcool.
fornire tr. fournir, approvisionner, pourvoir: f. una prova, fournir une épreuve; f. viveri, approvisionner; f. di attrezzature, pourvoir d’équipement; pron. se fournir, se munir.
forno sm. four: pollo al f., poulet au four; altoforno, haut-fourneau; aprire un f., ouvrir une boulangerie (sf.).
foro sm. trou, ouverture (sf.): aprire un f., percer un trou; forum, tribunal, barreau: f. romano, forum romain; principe del f., prince du bureau.
forse avv. peut-être, sans doute: f. partirà, il partira peut-être; à peu prés, environ: ci sono dieci persone, il y a à peu près dix personnes; ci sono f. dieci chilometri, il y a environ dix kilomètres; par hasard: avresti f. una sigaretta?, est-ce que tu aurais une cigarette, par hasard?; sm. doute: essere in f., être dans le doute.
forte agg. fort, robuste, puissant: un uomo f., un homme fort; spirito f., esprit fort; governo f., gouvernement fort; mente f., esprit puissant; f. in francese, fort en français; vento f., vent violent; sm. fort: il diritto dei forti, le droit des forts; avv. fort, haut, bien: tieniti f., tientstoi bien; bussa f., frappe fort; parla f., parle haut.
fortuna sf. fortune, hasard (sm.), chance, bonheur (sm.): credere nella f., croire à la fortune; ereditare una f., hériter une fortune; atterraggio di f., atterrissage de fortune; i capricci della f., les caprices du hasard; avere la f. di, avoir le bonheur de; buona f.!, bonne chance!
forza sf. force, puissance: f. centrifuga, morale, force centrifuge, morale; la f. della natura, la force da la nature; farsi f., se donner du courage (sm.); -!, courage!; correre a tutta f., courir de toutes ses forces; per f., par force; per amore o per f., bon gré mal gré.
foschia sf. brume, brouillard (sm.).
fossa sf. fosse, fossé: f. dei leoni, nasale, fosse aux lions, nasale; avere un piede nella f., avoir un pied dans la tombe.
fotocopia sf. photocopie.
fotografia sf. photographie: fare una f., prendre une photo.
fotografico agg. photographique.
fotografo sm. photographe.
fra prep. entre, parmi: f. di noi, entre nous; scegli f. questi oggetti, choisis parmi ces objets; dans: f. poco, sous peu; f. pochi giorni, dans peu de jours.
fradicio agg. mouillé, trempé; ubriaco f., ivre-mort.
fragile agg. fragile, frêle, délicat: oggetto f., objet fragile; salute f., santé délicate; uno stelo f., une tige frêle.
fragola sf. fraise.
frammento sm. fragment, morceau.
frana sf. éboulement (sm.).
franare intr. s’ébouler, s’écrouler, s’effondrer.
francese agg. français; anche sm.
franco agg. franc, libre, sincère: porto f., port franc; un uomo f., un homme sincère; sm. franc: f. francese, franc français.
francobollo sm. timbre-poste, timbre.
frantumare tr. casser, briser, broyer: f. il pepe, broyer du poivre; f. un piatto, casser une assiette; f. un vetro, briser une vitre; pron. se briser.
frane sf. phrase.
frastagliato agg. découpé, dentelé.
fratello sm. frère.
fraternità sf. fraternité.
frattanto avv, pendant ce temps, en attendant.
frattempo loc. en attendant, pendant ce temps, d’ici là: nel f., entre temps.
frattura, sf. fracture, coupure, cassure: la f. di una gamba, la fracture d’une jambe; la f. generazionale, la coupure entre les générations.
frazione sf. fraction: f. di tempo, algebrica, une fraction de temps, algébrique; abitare in una piccola f., habiter dans un hameau (sm.).
freccia sf. flèche, trait (sm.).
freddo agg. froid: un paese f., un carattere f., un pays, un caractère froid; fa f., il fait froid; sm. froid: morire di f., mourir de froid.
fregare tr. frotter: f. il pavimento, frotter le plancher; voler (fam.): f. una macchina, voler une voiture; pron. se frotter, s’en moquer, s’en ficher (fam.): me ne frego, je m’en fiche.
frenare tr. retenir, freiner; pron. se retenir, se maîtriser.
freno sm. frein, mors.
frequentare tr. fréquenter, hanter, suivre: il castello è frequentato dai fantasmi, le château est hanté par les esprits; f. un corso, suivre un cours.
frequente agg. fréquent: di f., fréquemment, souvent.
freschezza sf. fraîcheur.
fresco agg. frais: aria fresca, air frais; pesce f., pane f., poisson, pain frais; fiori freschi, fleurs fraîches; un viso f., un visage frais; di f., récemment, de frais; sm. frais, fraîcheur (sf.): prendere il f., prendre le frais; mettere al f., mettre en prison.
fretta sf. hâte, précipitation: fatto in f., fait à la hâte; parlare in f., parler vite; aver f., être pressé.
friggere tr. frire.
frigorifero sm. réfrigérateur.
frittata sm. omelette.
fritto agg. frit: patate fritte, frites; sono f., je suis fichu; sm. friture (sf.): f. misto, friture variée.
frizione sf.. friction; embrayage (sm.) (dell’automobile): togliere la f., partir, débrayer.
frizzante agg. pétillant: acqua f., eau pétillante; mordant: aria f., air mordant.
fronte sf. front (sm.), face: una f. alta, un front haut; far f., faire face; di f., en face; di f. a, en face de; sm. front: partire per il f., partir pour le front.
fronteggiare tr. faire face, tenir tête; regarder, être situé en face de; pron. s’affronter.
frontiera sf. frontière.
frumento sm. froment, blé.
fruscio sm. bruissement (di foglia); froissement (di tessuto).
frusta sf. fouet (sm.), cravache.
frutta sf. fruits (sm. pl.): essere alla f., être au dessert.
frutteto sm. verger.
fruttivendolo sm. fruitier, marchand de fruits, marchand des quatre-saisons (ambulante).
frutto sm. fruit: albero da f., arbre fruitier; il f. dell’albero, le fruit de I’arbre; il f. del lavoro, dello studio, le fruit du travail, de I’étude; il f. del capitale, le profit du capital.
fucile sm. fusil: f. da caccia, fusil de chasse.
fuga sf. fuite: una f. di gas, une fuite de gaz; una f. di stanze, une enfilade de chambres; una f. di Bach, une fugue de Bach.
fuggire intr. fuir, s’enfuir, s’échapper; tr. fuir, éviter.
fulmine sm. foudre (sf.).
fumare tr. e intr. fumer: vietato f., défense de fumer.
fumetto sm. bande (sf.) dessinée; balIon, bulle (sf.).
fumo sm. fumée (sf.).
fumoso agg. enfumé, fumeux: discorso f., discours fumeux; un caffè f., un café enfumé.
fune sf. corde.
funerale sm. funérailles (sf. pl.), enterrement.
fungo sm. champignon.
funivia sf. téléphérique.
funzionare intr. fonctionner,marcher: l’orologio funziona, la montre marche.
fuoco sm. feu: accendere, spegnere il f. allumer, éteindre le feu; f. di paglia, feu de paille; al f.!, au feu!; pieno di f., plein de feu, enflammé; mirate, f.!, en joue, feu!
fuori prep. avv. hors de, au dehors de: di casa, hors de la maison; f. pericolo, hors de danger; f. posto, déplacé; f. mano, à I’écart; f. concorso, hors concours; f. bordo, hors-bord; avv. dehors: metti f. il gatto, mets le chat dehors; vado f., je sors; dal di f., du dehors; sm. le dehors.
furbo agg. malin, rusé, fourbe; sm. maIin.
furgone sm. fourgon.
furioso agg. furieux, enragé.
furore sm. fureur (sf.), rage (sf.).
furto sm. vol.
fuso agg. fondu, moulé: formaggio f., fromage fondu; statua fusa nel bronzo, statue moulée dans le bronze; sm, fuseau: filare con il f., filer avec le fuseau; orario, fuseau horaire.
futuro sm. futur, avenir: pensare al f., penser a I’avenir.